日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 翻譯輔導 > 正文

常見的翻譯技巧:英語從句的漢譯與句序的調整

來源:本站原創 編輯:echo ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英語翻譯第一步要保證大的結構調整好,句序結構是基礎。


1、狀語從句調整:挑出主干部分


(1)、澳門,南海之濱一顆閃耀的明珠,以她的風采、滄桑和輝煌,更以1999年12月20日這個不同尋常的日子,吸引著全世界的目光。


A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the world’s attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.


South China Sea 表示中國南海,不是“南中國海”
East China Sea 東海


(2)、This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.(橫線表示狀語)


通過支持某些與當前目標無關、但是在將來可能很重要的研究,一般情況下似乎可以有效的做到這一點。
immediate與in the future相對,表示當前
of possible=possibly
mostly表示在一般情況下


(3)、For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. (橫線表示狀語)


例如,他們不能彌補明顯的社會不公,因此也就不能說明,如果一個貧窮的年輕人在更為有利的環境下成長的話,他可能會有多大才干。


說明:1、underprivileged字面意思表示特權不足的(委婉語),翻譯時an underprivileged youngster與he位置調換,英語提到人名出現在句子主干中,而漢語則出現在第一次提到的地方。


2、“ster”加在單詞后面表示什么樣的人,如:gang表示幫派,gangster表示匪幫;spin表示旋轉,spinster表示老處女。


3、gross形容不好的意思,表示昭然若揭,非常明顯的


小貼士:1、翻譯時遇到不認識的詞,怎么辦?
從詞性上說,只有名詞、動詞、形容詞、副詞四類不認識
形容詞、副詞不認識,建議省略,錯譯原比漏譯扎眼
名詞、動詞不認識,則難以處理


2、關于單詞的見解
單詞主要記general word,中高級口譯不會考過于專業的東西,主要考常識性內容,不建議背專項單詞。推薦用書《time 單挑》,劉毅《單詞5000》,《上海新東方學校中高級口譯詞匯必備》、《上海新東方學校中高級口譯筆試備考精要》


3、記憶單詞分長期記憶和短期記憶
通過記詞根和大量閱讀,能夠幫助大家長期記憶

2、定語從句調整


英譯漢時,定語無非前置和后置,變成形容詞性詞或單成一句。


(1)Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.

兩個從句:which和that引導


譯文:社會科學是知識探索一個分支,它力求用理智的、有序的、系統的、冷靜的方法研究人類和他們的種種行為,這種方式正是自然科學家用來研究自然現象的。


說明:1、譯文中“正是”一詞來源于“the same”


2、reason作為動詞,表示推理

重點單詞   查看全部解釋    
morality [mə'ræliti]

想一想再看

n. 道德,美德,品行,道德觀

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加強,變堅固

聯想記憶
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差異,多變性,不等式

 
pearl [pə:l]

想一想再看

n. 珍珠
v. (用珍珠)裝飾,呈珍珠狀

 
orderly ['ɔ:dəli]

想一想再看

adj. 有秩序的,整齊的,一絲不茍的,和平的

 
spin [spin]

想一想再看

v. (使)旋轉,疾馳,紡織,結網,眩暈
n.

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知識份子,憑理智做事者
adj. 智力的

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 歪爱时代| 金猴降妖 动漫| 贝克| 大奉打更人电视剧在线播放视频| 转正意见评语| 男生女生向前冲第六季2014| 孙婉| 抖色| 炊事班的故事演员表| 守株待兔评课| 最简单的梅菜扣肉做法| 变性手术男变女能怀孕吗| 成龙电影全部电影作品大全| 金时厚| 护校队申请书| 电影白洁少妇完整版| 姐妹在线观看| 朴信惠电视剧| mind and hand| superstar电影在线播放| 1—36集电视剧在线观看| 杨镇宁| 散文诗二首批注| 维尼琼斯| 大尺度激情戏片段| 挠tkvk| 男同操视频| 敦煌夜谭国语电影在线观看高清免费| 回响电视剧演员表| 求佛的歌词| 欧美gv网站| 网络谜踪2 电影| 求佛的歌词| 王后秘史| 谈判专家豆瓣| 蜂鸟演员表| 10种齿痕图解| 上海东方卫视节目表| 祖卡尔| 林岚| 不要抛弃我|