日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海中級口譯 > 中級口譯歷年真題 > 正文

2012春上海英語中級口譯第二階段考試分析(1)

來源:唯途網 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  We assume that happiness is a feeling that comes as a result of good things. And happiness is largely under our control. To achieve happiness, we need to overcome a lot of difficulties in our life.
這一段通過率相對高一些。A comes (about) as a result of B是常用句式,意為“A由B得來”或“A來自于B”。
  (參考答案)
  在我開始以快樂為主題的報告之前,我想講個故事。一天,一位女士前來對我說:“我非常愛我的丈夫,可是同一個不快樂的人做夫妻真不是一件容易的事情。”
  這位女士使我對一直在研究的東西說上幾句。我告訴她,我們都想使他人盡可能地快樂,但不容易。我自己就不快樂,我常常苦(怒)中求樂。
  后來,我意識到,我是在貪圖安逸。真正的快樂在于為成就而努力奮斗之中。我們必須努力去爭取快樂。
  我們都以為,快樂是一種感覺,來自我們干成好事之后。因此,快樂很大程度上在我們控制之中。要想獲得快樂,我們需要克服生活中的許多困難。

Part B
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal...and stop it at the signal...You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let us begin Part B with the first passage.

Passage 1:
隨著經濟全球化的深入,中國將在加快國內經濟發展的同時,積極參與國際競爭和技術合作。“隨著…”的表達主要可以采取兩種模式:一種是用with+n,此例中為With the deepening of the economic globalization;另一種是as+主謂結構,此例中為As the economic globalization deepens。兩種結構都望考生熟練運用。
第二句的基本框架為“在…的同時,…”,可采取“While…, …”的結構,也可用“…, at the same time/in the meanwhile, …”。面對充滿機遇和挑戰的21世紀,中國政府充分認識到提高國民教育水平的重要性,因為它是我國參與國際競爭的前提條件。歷次考試中讓筆者哭笑不得的是,筆者面前的考生中至少有50%會把“21世紀”譯成twenty-one century。如果大家做考官,這樣的考生你會怎樣給他打分?基本功在于關注細節。此外,“面對”一詞譯為face時經常有考生用錯:face在主動句中為“A faces B”,變為被動句則為“B is faced with A”。許多考生將二者混淆,常說出A faces with B或A faces to B的病句。本段中既可使用facing,也可使用faced with,但不可使用facing with。
“前提條件”可用prerequisite,也可用premise。
未來20年,中國政府將繼續優先發展教育,使全民族的科學文化素質明顯提高。本段通過率較高。“優先…”可用give (top) priority to或(Top) Priority is given to。要實現這一目標,我們必須對現有的教育體制進行改革,為中國培養一大批高素質的科技人才。本段通過率較高。“高素質的…”可用…of high quality或… of high caliber。
  (參考答案)
  With the deepening of the economic globalization, China will participate in international competition and technical cooperation, while speeding up its domestic economic development and building up a well-off society in an all round way.
  Facing various opportunities and challenges in the 21st century, the Chinese Government is fully aware of the importance of increasing the national educational level of the Chinese people because it is the prerequisite for China to participate in international competition and to meet the challenges of economic globalization.
  In the next 20 years, the Chinese Government will continuously give priority to the development of education, and obviously heighten the national cultural and scientific qualities.
  To realize this target, we must reform the existing educational system, and redesign the pattern in personnel training so as to train a large number of high-tech personnel of high quality.

Passage 2:
今天, 我們中國和非洲的各國領導人在此聚會,就在平等友好的基礎上,交換意見,我感到十分必要和重要。

本段屬于套話,通過率較高。但始終要有結構意識:漢語習慣將重點置于次重點之后,所以有了本段第二句的結構;而英語恰恰相反。有鑒于此,第二句我們應從后翻起,即I feel it very necessary and important to…。

由于經濟危機,我們面臨著許多機遇和挑戰。這就要求我們建立一個新的合作伙伴關系,而且要有新的觀念和方法。

本段通過率較高。“觀念”可譯為idea/notion/concept,“方法”可譯為method/approach/methodology。其中methodology意為“一套方法”,如a methodology for statistical analysis (統計分析方法);methodology也有“方法論”的意思。
我認為新的合作伙伴關系必須建立在平等互利的基礎上。我們應該共同努力,增進互相理解和信任。

本段通過率較高。

我們希望非洲各國在保持本國社會穩定的同時,加強與中國在經濟、文化、衛生領域的合作與交流。
本段通過率較高。本段的基本框架為“在…的同時,…”,可采取“While…, …”的結構,也可用“…, at the same time/in the meanwhile, …”。
  (參考答案)
  Today, we, Sino-African state leaders, are gathered together here. I find it necessary and important for us to share our views based on equality and friendship.
  Because of the economic crisis, we are faced with many opportunities and challenges, which calls for new concepts and new methodology to establish a new partnership.
  I believe that a new partnership should be constructed on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. We should seek common ground while putting aside differences and enhance mutual understanding and trust.
  We hope that African countries will strengthen the exchange and cooperation with China in the areas of economy, culture and public health, while maintaining their own social and political stability.

重點單詞   查看全部解釋    
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 戰勝,克服,(感情等)壓倒,使受不了

聯想記憶
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 穩定性,居于修道院

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號,標志
v. (發信號)通知、表示<

聯想記憶
premise ['premis]

想一想再看

n. 前提
vt. 提論,預述,假設

聯想記憶
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占優勢的,主導的,顯性的
n. 主宰

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯想記憶
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協商會

聯想記憶
ideology [.aidi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 觀念學,空論,意識形態

聯想記憶
maximize ['mæksimaiz]

想一想再看

v. 取 ... 最大值,最佳化,對 ... 極為重視

 
?

文章關鍵字: 考試 分析

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 在线播放你懂| 永濑佳子| 风间由美的电影| 糟老头视频| 库存管理软件| 真田太平记| 时尚购物| 锦绣南歌免费看| 舞法天女之绚彩归来演员表| 涩涩免费| 楚青丝完美人生免费阅读| 日本xxx.| 勇敢者| 祝福语生日| 俺去也电影网| 掩护| 林诗雅电影| 数字记忆法编码100| 周星驰原名| 毕业生在线观看| 变成黑皮辣妹然后和朋友做| 1992年台湾叫冬梅的电影| stevenson| 陶飞霏| 荒笛子简谱| 海南岛全景图| 大器晚成第三季| 化学奥林匹克竞赛初赛试题| 黄鹂鸟儿歌| 我未成年 电影| 河南卫视节目预告| 美人鱼的电影| 五年级语文第七单元作文| 伊藤步| 浴血青春| 锦绣南歌电视剧全集免费观看| 龙咁威| 91精品在线视频播放| 斑点狗动画片| 火柴人游戏机怎么做| 小女孩屁股|