技巧五:難詞猜測
在口譯考試中碰到生詞可以說是必然的,筆者發現在考試中很多考生因為一兩個生詞而放棄了考試。考生朋友們對于生詞一定要有正確的看法,口譯主要是翻譯意思,并不是十分注重細節,如果生詞是形容詞、副詞,不翻譯問題也不是太大,即使是關系句子意思的一些詞,我們也可以通過上下文進行推測,考生們要切忌聽到生詞就停頓下來思考,這個時候,仔細聽下面的內容其實更重要。
請看下面一例:Our high schools are obsolete and out-of-dated. By “obsolete”, I don’t just mean that they are broken, old-fashioned and under-funded.
筆者發現考試的時候,很多考生對obsolete這個詞比較陌生,其實這個詞的意思通過上下文就能猜出來,這句話中obsolete的近義詞有out-of-dated, broken, old-fashioned,所以,obsolete這個詞就可以譯成“陳舊的”、“過時的”。
I am very happy to meet with so many scholars at this annual astrobiology conference in the beautiful city of Boston, Massachusetts.
這句中的astrobiology是個難點,我們可以從構詞法猜測出它的意思,astro-表示“外太空的”,biology 表示“生物學”,所以整個詞連起來,譯成“外太空生物學”或“天體生物學”,考生們猜出這個詞的意思并不困難。