日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 上海高級口譯 > 高級口譯翻譯輔導 > 正文

2012CATTI口譯考試:漢譯英5大技巧

來源:外語學習網(wǎng) 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

技巧四:重復

  筆者發(fā)現(xiàn)在記者招待會的口譯中,口譯員頻頻使用的技巧之一就是重復,這對于各位考生朋友來說非常值得借鑒。就拿2008年3月溫總理的記者招待會的口譯為例:

  [溫家寶]我們不僅有能力維護西藏的穩(wěn)定和正常的社會秩序,而且要繼續(xù)支持西藏的經(jīng)濟發(fā)展和社會進步,提高西藏各族人民的生活,保護西藏的文化和生態(tài)環(huán)境。這個立場是不會動搖的。
  We are fully capable of maintaining stability and the normal public order in Tibet and at the same time we will continue to support the effort of Tibet to develop the economy and make social progress. We will continue to help Tibet to improve the livelihood of people of all ethnic groups and we will continue to support the efforts to protect the cultural and natural environment in Tibet. We will never waver in this position.

  例2 [溫家寶]我們之所以反對“入聯(lián)公投”,就是因為如果這樣一些主張得逞的話,它將改變臺灣和大陸同屬于一個中國的現(xiàn)狀,勢必沖擊兩岸關系,勢必危害兩岸人民的根本利益,勢必造成臺海局勢的緊張,破壞臺海和平以至亞太地區(qū)的和平。
  We are opposed to the so-called referendum scheme for Taiwan’s membership in the United Nations because we believe that if such scheme should succeed, it would deny the reality that both Taiwan and mainland belong to one and the same china. And that will deal a serious blow to cross-straits relations. That will harm the fundamental interests of people on both sides. That will cause tension in the Taiwan Straits and that will threaten the peace in the Taiwan Straits and peace in the Asia-Pacific region at large.

  例3 [溫家寶]但是只要中印雙方都抱有誠意,本著平等相待、互諒互讓的原則,我想解決邊界問題的談判會有新的進展。
  I would like to say that as long as china and India have the sincerity in resolving the issue, as long as we approach the issue on the basis of equality, mutual benefits and mutual accommodation, new progress will be made in the negotiations.

  各位考生朋友不難發(fā)現(xiàn),例1和例2中,譯員重復了主語和謂語部分,例3重復了連接詞as long as。在整個記者招待會的口譯中,這樣的重復可以說是比比皆是,此外,還有主語,不定式,介詞詞組的重復等,這里不再一一列舉。這和我們上一次講到的“簡單句和斷句”技巧也是相通的。

  重復的好處就在于:

  1.增加思考的時間。筆者看到很多考生在口譯的時候結結巴巴,口譯中最忌諱的就是停頓,這樣不僅會給考官留下不好的印象,而且也會讓自己失去信心,所以考生們不妨借鑒國家級譯員的這種做法,利用重復的時間來思考下面的譯文。

  2.讓語言保持連貫。口譯的時候,譯員往往不輕易變動原句的語序,因為改動語序會耗費更多的腦力。既然語序不輕易變動,那么譯文的連貫就是一個問題,這個時候,“重復”就是一個非常好的解決問題的辦法。

  3.讓語言表達更清楚易懂。設想我們在做筆譯的話,肯定不會有這么多的重復,過多的重復會讓人覺得啰嗦。而在口譯中,重復卻可以讓聽的人快速而又輕松的明白譯文,這是由口譯的特點決定的,因為口譯的時候,信息輸入的方式是耳朵。其實,這也給各位考生一個啟示,口譯考試的時候,關鍵不在于你用多么出彩的句型,而在于你要讓考官聽清楚你要表達的意思。 內(nèi)容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyi/180689.shtml

重點單詞   查看全部解釋    
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協(xié)商會

聯(lián)想記憶
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環(huán)境,外界

 
waver ['weivə]

想一想再看

n. 動搖,躊躇,揮動者,燙發(fā)器 v. 擺動,搖曳,猶豫

聯(lián)想記憶
coexistence [,kəuiɡ'zistəns]

想一想再看

n. 共存;并立;和平共處

聯(lián)想記憶
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

聯(lián)想記憶
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解釋,說明

 
excessively [ik'sesivli]

想一想再看

adv. 過分地,過度地,非常地

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安寧的,和平的

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯(lián)想記憶
?

文章關鍵字: CATTI 口譯 2012

發(fā)布評論我來說2句

    本節(jié)目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 高口口試筆記:口譯速記技巧

      掌握常用速記符號和方法對于口譯考生,筆者推薦以下幾類:A.保留大寫字母或第一音節(jié)經(jīng)濟:E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 衛(wèi)生:H旅游:T 環(huán)境:En 工業(yè):I 農(nóng)業(yè):AB.簡寫縮略AFAC:as far as … is conce

      2012-02-13 編輯:lily 標簽: 筆譯 口譯

    • 技巧指導:高級口譯筆試高分揭秘

        在中高級口譯的第一階段考試試卷中, 筆譯的權重十分搶眼:中級口譯中占100分,為整個卷面總分的40%;高級口譯中占100分,為整個卷面總分的1/3。筆譯分數(shù)的高低決不僅僅是一個簡單的數(shù)字,它是考生在英漢互譯

      2012-05-03 編輯:melody 標簽: 揭秘 高級 筆譯 高分

    • 2012年翻譯資格考試:簡單卻不好翻譯的句子

      1.Do you have a family?  你有孩子嗎?  2.It's a good father that knows his son.  就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。  3.I have no opinion of that sort of man.  我對這類人很反感。

      2012-05-08 編輯:melody 標簽: 考試 翻譯 2012

    • 高級口譯漢譯英必備15篇(1)

      近代中國經(jīng)歷了一段積貧積弱、任人宰割的歷史。落后就要挨打,這是中國人民從屢遭外來侵略的悲慘經(jīng)歷中得出的刻骨銘心的教訓。一個國家只有首先自強,才能在世界上自立一百多年來,中國人民為實現(xiàn)中華民族偉大復興的

      2012-05-23 編輯:melody 標簽: 必備 口譯 漢譯英 高級

    • 高級口譯漢譯英必備15篇(2)

      中方重視美方在貿(mào)易不平衡、知識產(chǎn)權保護等問題上的關切,已經(jīng)并將繼續(xù)采取積極措施逐步加以解決。中方不追求長期對美貿(mào)易順差,將繼續(xù)履行入世承諾,進一步向美國產(chǎn)品開放市場。中國政府高度重視并將繼續(xù)加強知識產(chǎn)

      2012-05-24 編輯:melody 標簽: 必備 高級 口譯 漢譯英

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 街头霸王 1994 尚格·云顿| 邹静之| 黑暗欲望| 赤月| 福音电影| 雾里看花电视剧剧情介绍| 那些年,那些事 电视剧| 必修二英语电子课本外研版| 李繁| 果宝特攻5 2030| 林正英电影大全| 市川美织| 教育向美而生读书心得体会| 盲道电影| 姐妹在线| 北京卫视今晚节目表| 我的新学校英语作文| 张艺宣| 视力图| 福田麻由子| 港股开户测试答案2024年| 性感直播| 天国恩仇| 第一财经在线直播今日股市 | 艾娜| 太原教育电视台| 以下关于宏病毒说法正确的是| 色戒在线视频观看| 电影理发师| 浙江卫视今日节目表| 难兄难弟 电影| smc压力表| 战上海老电影战争片子| 工程制图答案| 改病句| 山东卫视节目表| 单敬尧| s0hu搜狐| 男同操男同| 斯科特阿金斯主演所有电影| 一人之下动画|