日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 名師翻譯講義 > 正文

聽季羨林先生談翻譯

來源:原版英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

再次呼吁設立“國家翻譯獎”

李景端:有人說,現在少見像傅雷、朱生豪、汝龍那樣一批很知名的翻譯家,這與我們現在翻譯人才的培養機制有關,您怎么看這個問題?

季羨林:我認為,我們現在翻譯隊伍總體的素質并不低,否則怎么可能出現這么多這么廣的翻譯成果。當然還有不足,主要表現在兩個方面:一是培養翻譯專業隊伍重視不夠,二是翻譯的專業訓練還嫌薄弱。以前上海有一批專以翻譯為職業的翻譯家,對推動文學翻譯事業起了不小的作用。現在搞文學翻譯,好像都變成業余的了。翻譯是一門學科,有它自身的規律。文明的社會,開放的國家,需要職業翻譯家。翻譯應該成為社會需要、受人尊重的一項職業,所以,要加強翻譯專業隊伍的建設。其次,現在大學里只把翻譯當做學外文的一種附屬,好像學了外文就自然會搞翻譯了。不是這樣。要從改進大學里翻譯的教學入手,加強翻譯學科的建設,使翻譯后備隊伍能得到良好的翻譯專業訓練。我還主張,想搞翻譯的人,應該多學一兩門外語才好。

李景端:我國至今尚無國家授予的“翻譯獎”。據說,設立這個獎項存在許多困難,不知您怎么看?

季羨林:好多年以前我就呼吁過要設立政府頒發的“翻譯獎”。這不僅因為許多國家都設有,更因為翻譯工作是跨學科、跨部門的,在促進中外文化交流、振興中華的事業中起著不可替代的橋梁作用。為了體現國家對這項重要工作的支持,盡快設立“國家翻譯獎”是非常必要的。鑒于翻譯的重要性,即使有困難,也應該加以克服。我再次呼吁,由政府某個部門牽頭,先把這項獎設立起來,再在實踐中逐步加以完善,努力為翻譯界做一件實事。

克服“偏食”,調整政策,加強統一領導

李景端:為了繁榮我國的翻譯事業,您認為當前必須注意哪些問題?
季羨林:這個問題太大了,我又不是主管官員,看不準,說不全。但我想到了幾點:
第一,借用一句當前的時髦話,就是要注意“翻譯生態的平衡”。一個社會的文明,是由多種文化互相融合、綜合形成的。就介紹當代外國文學來講,我感到我們現在似乎存在一種“偏食”現象,就是只關注介紹英美的,圖書、影視幾乎都是這樣。先進文化絕不是只有英美有。從文學翻譯來講,其實古與今、東方與西方、高雅與通俗,乃至不同門類、不同體裁,都應該擇優翻譯,協調介紹。我特別要強調一下,要重視研究和翻譯東方國家優秀的文化成果。要解決這個“偏食”現象,我認為加強統一規劃很有必要。精神產品不能全部交由市場去調節,像某些有很高學術或藝術價值的,或者是填補空白的,就需要通過規劃給予必要的扶持;對于那些低水平重復出版的譯作,也要通過規劃加以限制,力求實現質量優良、結構合理的真實繁榮。

?

文章關鍵字: 季羨林 翻譯

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 翻譯高手:英語-ly副詞的特殊譯法

      眾所周知,副詞修飾形容詞、動詞等,譯成漢語相應的修飾詞即可,譯為地,在句中作狀語。可在翻譯實踐中,并非都如此。英語-ly 副詞轉譯成其它詞類或句子。1. 轉譯成動詞或動詞性短語When her husband climbed mena

      2011-11-16 編輯:lily 標簽: 每日一句 西語 筆譯 翻譯

    • CATTI考試筆譯真題最新點評

      一. 三級筆譯實務  (1)英譯漢部分的命題仍然取材于《紐約時報》。本次考題的主題內容是:在一些發展中國家,水源短缺嚴重并且水源的狀況也令人擔心。建議各國政府及地區投資改善這種狀況。該篇文章從翻譯角度而

      2012-05-03 編輯:melody 標簽: 點評 CATTI 筆譯 真題

    • 散文名篇漢譯英:《泥土的微笑》Smile of the Earth

      該文由北京外國語大學教授申雨平英譯、講解。棲云的這篇散文語言樸素,比較生活化,卻有不庸俗。在譯這樣的文章時,也應當把握住這一點,從語言上體現其特點。另外就是要注意中英文表達方式上的差異:中文由意義關聯

      2012-05-07 編輯:melody 標簽: 漢譯英 名篇 散文

    • 散文名篇漢譯英:《尺素寸心》Boundless Friendship

      尺素寸心(節選)  余光中  回信,固然可畏,不回信,也絕非什么樂事。書架上經常疊著百多封未回之信,"債齡"或長或短, 長的甚至一年以上,那樣的壓力,也絕非一個普通的罪徒所能負擔的。一疊未回的信

      2012-05-18 編輯:melody 標簽: 散文 名篇 漢譯英

    • 散文名篇漢譯英:《牽牛花》Morning Glory

      牽牛花葉圣陶手種牽牛花,接連有三四年了。水門汀地沒法下種,種在十來個瓦盆里。泥是今年又明年反復用著的,無從取得新的泥來加入,曾與鐵路軌道旁種地的那個北方人商量,愿出錢向他買一點兒,他不肯。從城隍廟的花

      2012-06-13 編輯:melody 標簽: 翻譯 積累 葉圣陶 牽牛花 詩詞

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 吾栖之肤完整版在线观看| 电影 本能| 少年派1主演名单| 凌晨晚餐| 阿尔法变频器说明书| les miserables| 白雪公主国语免费观看中文版| angela white电影| 重启之蛇骨佛蜕免费观看完整版| 哈利学前班| 电影《复仇女巫》| 算24点| 王若晰的个人资料| 新红楼梦电视剧| 画魂 电影| 黄视频在线免费| 运气旺的微信头像图片| 强电影| 吾凰在上动漫在线观看免费| 狂魔电影| 马剑| 中央八套电视剧| 大空头 电影| 一个桃子的热量| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 中国黄色片子| 我们的祖国是花园简谱| bustybuffy| 爱情公寓海报| 张柏芝艳照视频| 托比·琼斯| 天然气一立方多少钱| 黑洞表面豆瓣| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 卫星掉落| 徐若| 职业探索怎么写| 浙江地图全图高清版大图| 中央6套| 六年级上册美术教案人教版| 抖音网站入口|