日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

駐英國大使在英皇家國際問題研究所的演講

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

一是中國發展本身就是人類進步事業的重要組成部分。中國實行改革開放30多年,使3億多人擺脫貧困,用占世界7%的耕地解決了世界1/5人口的吃飯問題,經濟總量躍升至世界第二,政治社會保持穩定。根據路透與伊普索斯最近聯合進行的一項民調,中國78%的民眾對未來充滿信心。世界上1/5的人口安居樂業,本身就是對世界和平的重要貢獻。
China's development is an important part of human progress. Since reform and opening-up more than 30 years ago, 300 million people have been lifted out of poverty. China has managed to feed one fifth of the world's population with only 7% of the world's arable land. It is now the second largest economy, and enjoys political and social stability. A recent Reuters/Ipsos poll showed that 78% of the Chinese people surveyed are confident about their future. With one fifth of the world's population enjoying a peaceful and prosperous life, China has made a big contribution to world peace and prosperity.

二是中國的和平發展給世界帶來了增長動力和發展機遇。中國是世界第一大出口國,也是世界第一制造業大國。中國制造和出口的物美價廉的商品使世界各國消費者受益。中國同時還是世界第二大進口國,去年進口總額近1.4萬億美元,增長 38.7%。中國進口的增加有力地拉動其他國家的出口,促進了其經濟增長。去年歐盟對華出口增加31.9%,英國增長42%。隨著中國大力促進內需和擴大消費,中國有望成為世界最大的消費市場,進口必然還會增加。
China's peaceful development is an engine and opportunity for world economic growth. As the world's largest exporter and manufacturer, China produces affordable and quality goods to the benefit of consumers across the world. At the same time, China is the world's No.2 importer, having imported nearly 1.4 trillion US dollars worth of goods last year, an increase of 38.7%. These imports have boosted economic growth in its trade partners. Last year EU's export to China increased by 31.9%, and the figure for the UK was as high as 42%. As China continues to stimulate demand and consumption at home, it is well on the way to becoming the world's largest consumer market.

在過去十年里中國吸收了7000多億美元的外資,各國企業在參與中國建設的同時,獲得了豐厚的回報。去年,中國對外直接投資接近600億美元,在發展中國家中居第一位。中國對外投資和中國企業積極“走出去”,有力促進了所在國經濟增長、就業增加和社會事業發展。2009年,中國企業的海外分支向所在國納稅總額達到109億美元,雇傭所在國員工43.8萬人。2000年以來中國企業在非洲建設了6萬公里道路和7000萬平方米房屋。據《金融時報》研究,中國在過去兩年里向其他發展中國家至少發放了1100億美元貸款,作用超過了世界銀行。
China has attracted over 700 billion US dollars of foreign investment over the past decade. This has enabled foreign businesses to be an important part of China's development and to share in the growing boom of the Chinese market. Last year, China invested nearly 60 billion US dollars overseas, ranking it first amongst developing countries. China's economic growth has encouraged Chinese businesses to "go-global" and contributed to economic and social progress and job creation across the world. In 2009, overseas branches and subsidiaries of Chinese companies paid a total of 10.9 billion US dollars in local taxes and hired a local work force of 438 thousand people. Over the past decade, Chinese businesses have helped to build 60 thousand kilometres of road and 70 million square metres of housing across Africa. Research by the Financial Times shows that in the past two years, China has given record loans of 110 billion US dollars to other developing countries, higher than the World Bank.

重點單詞   查看全部解釋    
evolution [.i:və'lu:ʃən]

想一想再看

n. 進化,發展,演變

聯想記憶
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影響的

聯想記憶
coordination [kəu'ɔ:di'neiʃən]

想一想再看

n. 協調

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

聯想記憶
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,貢獻,是原因

聯想記憶
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 獨立的,自主的,有主見的
n. 獨立

聯想記憶
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 創新,革新

聯想記憶
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推進,提高,增加
n. 推進,增加

聯想記憶
imposing [im'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 令人難忘的,壯麗的 vbl. 強迫,利用

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁榮,興旺

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 世衛組織總干事2011年世界衛生日致辭

      When the first antibiotics were introduced in the 1940s, they were hailed as “wonder drugs”, the miracles of modern medicine. And rightly so. Widespread infections that killed many millions of peop

      2011-04-11 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:保險業常用英語

      •我是到貴公司來投保的。  I'm looking for insurance from your company.  •張先生在中國人民保險公司的辦公室接待了威廉先生。  Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People' In

      2011-04-14 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:中國國家機關名稱

      •主席團 Presidium•常務委員會 Standing Committee•辦公廳 General Office•秘書處 Secretariat•公安部 Ministry of Public Security•國家安全部 Ministry of State Securi...

      2011-04-19 編輯:beck 標簽:

    • 印度總理辛格金磚國家領導人聯合記者會講話

      Your Excellency, President Hu Jintao; Your Excellency, President Medvedev; Your Excellency, President Dilma Rousseff; Your Excellency, President Jacob Zuma;Distinguished members of the media;尊敬的胡

      2011-04-19 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:個人簡歷中品質介紹

      able 有才干的,能干的active 主動的,活躍的adaptable 適應性強的adroit 靈巧的,機敏的aggressive 有進取心的alert 機靈的ambitious 有雄心壯志的amiable 和藹可親的amicable 友好的analytical 善于分析的apprehe

      2011-04-21 編輯:beck 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 聊斋艳谭之荷花三娘子| 张筱雨视频| 出彩中国人第三季 综艺| 秀人网模特安然maleah简介| 向着胜利前进演员表| 白雪公主在线| 李姝| 大内密探零零发演员表| 男骑女| 白色橄榄树啥时候播出| 我的m属性学姐| 疑云密布 电影| 伊丽莎白·亨斯屈奇| 向阳花图片| 扫毒风暴| 培根《谈读书》原文及翻译| 王菀之个人资料简介| 杰深斯坦森全部电影| 三人行菲律宾| 浙江卫视节目表(全部)| 世界轮廓图| junk boy| 影库影片| 不要抛弃我| 男吸女人奶水视频免费观看| 一年级下册语文期末测试卷可打印 | 兔子先生在线观看| 甜蜜都市| 现代企业管理| 新疆地图旅游图| 老板娘2无间潜行| chinesehd国语话对白| 青娱乐视视频| 郑有杰| 天地争霸美猴王免费观看完整版| 激情豪放女| 鲁筱冉| 丛林总动员| www.56.com| 老司机avhd101高清| 张柏芝艳照无删减版|