As many of you know, last year, President Obama created a new leadership role in the White House – Intellectual Property Enforcement Coordinator – and appointed Victoria Espinel to fill this position. I am pleased that Victoria is here with us today. As IP Enforcement Coordinator, her first order of business was to develop a comprehensive strategic plan to guide our government’s efforts to protect intellectual property, including copyrights, trademarks, and trade secrets. The strategic plan was released by the White House this summer. Already, it is strengthening and streamlining our efforts to detect and prosecute IP crimes. This work is just one example of the administration’s renewed focus on IP protection.
你們很多人都知道,去年,奧巴馬總統在白宮設立了一個新的領導角色,即知識產權執法事務協調員,并任命維多利亞·埃斯皮內爾擔任這個職務。我很高興,維多利亞今天也在這里。作為知識產權事務協調員,她的第一項任務就是制定一項全面的戰略計劃來指導我國政府保護知識產權的努力,包括版權、商標權和貿易機密。這項戰略計劃已于今年夏天由白宮公布,并已增強了我國偵破和起訴侵犯知識產權犯罪行為的努力,提高了這方面的工作效率。這項工作僅僅是本屆政府更加重視保護知識產權的一個例子。
Last December, Vice President Biden convened the administration’s first intellectual property summit, which brought together cabinet officials and industry leaders to discuss intellectual property rights and policies – and to identify ways to improve our enforcement efforts. During that summit, I had the chance to discuss the Justice Department’s intellectual property enforcement strategy and the critical work being done by some of our most talented lawyers and investigators.
去年12月,副總統拜登召集了本屆政府的首次知識產權峰會,與會的內閣官員和產業界領袖討論了知識產權及政策問題,確定了改善我們執法工作的途徑。在峰會期間,我有機會闡述了司法部的知識產權執法戰略以及我國一些最有才智的律師和調查人員正在開展的極其重要的工作。
A key part of this strategy is led by Justice Department prosecutors – many of whom are focused exclusively on computer and intellectual property crimes. I am committed to making sure that these prosecutors have the resources and the specialized training necessary to prevent, identify, and stop IP violations – and to spot emerging crime trends more quickly.
這項戰略的一個重要部分由司法部檢察官領導實施,他們當中的很多人專注于與電腦和知識產權相關的罪行。我將盡最大努力確保這些檢察官獲得必需的資源和專門訓練,以防止、識別和制止侵犯知識產權行為,并能更快地發覺新的犯罪趨勢。
Of course, the outstanding work of our prosecutors isn’t done, and couldn’t be accomplished, in isolation. It is supported by the skills and dedication of the investigative agents who develop the cases we bring in court. At every level of the Justice Department, we are committed to improving partnerships with our federal law enforcement colleagues – and with leaders across the international law enforcement community. In particular, I would like to note the great work being done through the National Intellectual Property Rights Coordination Center, which is led by our colleagues in U.S. Immigration and Customs Enforcement. The IPR Center brings together investigators and analysts from a number of federal agencies to coordinate our efforts to investigate counterfeiting, online piracy, and other IP violations.
當然,我們的檢察官的出色工作不是,也無法是孤立完成的;它得到調查人員的技能和敬業精神的支持,我們的法庭工作是基于調查人員的立案。在司法部的每一個層次,我們都致力于改善與聯邦執法同行們的伙伴關系,改善與整個國際執法部門領導者的伙伴關系。我要特別指出由美國移民與海關執法局領導牽頭的國家知識產權協調中心所作的出色工作。這個中心集中了多個聯邦機構的調查員和分析員,為我們調查偽造產品、互聯網盜版和其他侵犯知識產權的行為提供協調努力。
To build on the contributions and achievements of our prosecutors and investigators, in February of this year, I reestablished the Justice Department’s Task Force on Intellectual Property. Chaired by the Deputy Attorney General, the Task Force includes senior leaders from across the Department. And, as many of you know, it’s focused on facilitating coordination among international law enforcement partners. A cornerstone of this effort is the Intellectual Property Law Enforcement Coordinator program.
為了進一步發展我們的檢察官和調查人員所作的貢獻和取得的成果,我于今年2月重新設立了司法部知識產權特別工作組。這個工作組由司法部副部長領導,成員包括司法部各部門的高級領導官員。你們很多人都知道,這個工作組的重點是促進國際執法伙伴之間的協調。它的一個核心努力是知識產權執法協調員項目。
With the help of our colleagues in the Department of State, the Justice Department has deployed two federal prosecutors – based in Bangkok, Thailand, and in Sofia, Bulgaria – to manage our IP protection efforts in Southeast Asia and in Eastern Europe. They work closely with our international counterparts to share information and evidence regarding joint investigations and to enhance IP enforcement training programs. Here in Asia, one of our law enforcement coordinators is actively engaged in efforts to strengthen the work of the IP Criminal Enforcement Network.
在我們的國務部同事的幫助下,司法部在泰國的曼谷和保加利亞的索菲亞派駐了兩名聯邦檢察官,分別管理我們在東南亞和東歐的知識產權保護工作。他們同我們的國際同行密切合作,分享信息和聯合調查的證據,并加強知識產權執法培訓項目。在亞洲,我們的一位執法協調員在積極從事加強知識產權刑事執法網的工作。