Remarks at the Intellectual Property Summit in Hong Kong
US Attorney General Eric Holder
October 18, 2010
在香港國際知識產權峰會上的演講
美國司法部長 埃里克·霍爾德
2010年10月18日
Thank you, Superintendent O’Grady. I appreciate your warm welcome, and I am grateful for the support – and the inspiring example – that you and your colleagues in the An Garda Siochana are providing to the international law enforcement community.
謝謝你,奧格雷迪偵警司,感謝你的熱情歡迎和支持,并感謝你和愛爾蘭國家警察局的同事們為國際執法界樹立鼓舞人心的榜樣。
I would also like to thank INTERPOL, Hong Kong Customs, and Underwriters Laboratories for hosting this important conference – and for bringing together so many leaders, experts, and partners from law enforcement agencies across the world.
我同時也感謝國際刑警組織、香港海關和保險商試驗所聯合舉辦此次重要會議,使全世界執法機構的眾多領導、專家和合作伙伴有機會聚集在一起。
During my service as the Attorney General of the United States, I have had the privilege of working with many of you on a broad range of issues. I have seen, firsthand, the power of our joint efforts. And I am convinced that the work of our nations’ law enforcement agencies – to combat terrorism, to dismantle drug cartels and human trafficking rings, to stop child pornographers and others who would prey on our most vulnerable citizens – is more effective because of our collaboration. To address new and emerging threats – and to protect the security, and defend the liberties, of the people we serve – this cooperation must continue.
作為美國司法部長,我有幸在廣泛的領域與你們當中的很多人一起合作。我親眼見證了我們合作努力的成果。我堅信,我們的合作將使各國執法部門能更有效地打擊恐怖主義、販毒集團和人口販賣,制止兒童色情和其他傷害弱勢群體的行為。為了應對出現的新威脅,保護我們公民的安全和自由,必須繼續有這種合作。
It is fitting that we are gathered here in Hong Kong – a center of global innovation – to chart our course forward. Not only is Hong Kong one of the world’s most vibrant and modern cities, it is headquarters for so many leading international organizations and corporations. It is a hub for international politics, law, education, and commerce. And, this week, I hope it is the meeting ground for unprecedented international cooperation.
香港作為一個全球創新中心,是我們相聚和規劃未來的一個恰如其分的地點。香港不僅是世界上最充滿活力的現代化城市之一,也是眾多國際主要機構和公司總部所在地,它是一個集政治、法律、教育和商業為一體的國際中心。我希望,它也將在本周成為一個空前的國際合作的場所。
This conference is an important opportunity – a chance to focus the attention, and to harness the talents and resources, of the international law enforcement community in protecting intellectual property rights, safeguarding innovation, ensuring the health and safety of our citizens, and combating the international networks of organized criminals now seeking to profit from IP crimes.
本次會議是一個重要的機會,使國際執法界更加關注并投入更多的人力和資源來保護知識產權和創新,保障我們公民的健康和人身安全,并與正在試圖通過知識產權牟利的國際有組織犯罪網絡進行斗爭。
Together, we are signaling that a new era of cooperation, engagement, and vigilance has begun. And we are sending an unequivocal message to criminals profiting from the ingenuity of others or endangering the safety of our citizens by selling defective or dangerous counterfeit goods. We will find you. We will stop you. And you will be punished.
我們聚集在這里,標志著一個合作、行動和警醒的新時代的開端。我們向那些利用他人的創造發明牟利或銷售危險的假冒偽劣產品危害公民安全的犯罪分子發出一個明確的信息:我們將抓住你們,制止你們,你們將受到懲罰。