Meanwhile, as just one example of what a truly innovative and collaborative environment can create, look at the example that’s playing out before our very eyes -- think of the iPhone. Ten, fifteen years ago, Apple used to guard its systems technology very, very closely. But when it introduced the iPhone, Apple was so confident its core technology would be protected it decided to put its operating platform in the public domain. And then it encouraged other companies to create new applications. And then those companies encouraged their contacts to create even more applications. That simple decision - to share information - made a good product a great product, and benefited both the consumer and Apple. At last count, the iPhone has something like 200-thousand active applications and has already sold more than 40-million units. I am absolutely sure that each one of my daughters has one or two in their hop pocket.
這只是一個(gè)其中的例子,我們必須要進(jìn)行創(chuàng)新,同時(shí)要?jiǎng)?chuàng)建一個(gè)保護(hù)的環(huán)境。10-15年前,蘋果使用了一套新的技術(shù),推出iPhone之后,把這個(gè)技術(shù)放在公共的平臺上,我想這樣一種分享信息的決定非常好,能夠使他們的產(chǎn)品變得更好,同時(shí)讓蘋果受益的同時(shí)讓消費(fèi)者受益,現(xiàn)在網(wǎng)上的蘋果的應(yīng)用已經(jīng)達(dá)到了接近兩億個(gè),其實(shí)我的每個(gè)小孩都帶著iPhone,都有一些iPhone的新的應(yīng)用。
That’s one good example, here's another example to think about: Last year the Chinese film industry – based on figures from China - lost over 10-billion RMB to piracy. Think about that for a second. That's more money than the entire industry made. So, in the old days, IPR protection was a one way street, only good for foreign companies. Not anymore. One of the things that surprised me most on my return to Asia is the level of sophistication and dynamism of China's private sector and entrepreneurs. Now it's your companies, and your ideas that are creating a new tomorrow, with lightning speed, for China.
Innovation and the creation of new ideas will be as central to China's economic future as it has been to my own country: the United States.
So, this really isn’t just an American issue, this is an issue for any company that values innovation and seeks to be truly competitive. I can’t underscore that point enough. This is not about protecting someone else’s ideas or innovation. Protecting innovation and ideas benefits everyone. It is an issue that we can’t and we must make common cause as we pick the U.S. China relationship into an even higher era. In today's hyper connected world, innovation and creativity knows no political or geographic barriers. Google recruits Chinese engineers in Beijing and Huawei has filed more than a thousand patents in the United States; it has never been so clear that our economic futures between the United States and China are inextricably linked to how we innovate together. The good news is we are already moving in some very exciting and reinforcing directions. Last November, President Obama and President Hu announced plans for a China Clean Energy Research Center. This is an excellent example of how the U.S. and Chinese governments, business, scientists and engineers will work together in the future to develop ideas in important sectors – in this case, clean coal, clean electric vehicles, and more efficient buildings will be the focus. The key to success here is that ideas will be shared equally by both countries, and that's only possible because there was a level of trust on both sides of the negotiating table.
創(chuàng)意這些新的主意我想是中國經(jīng)濟(jì)未來的核心所在,當(dāng)然跟我的祖國美國也是一樣的情況,這個(gè)不光是美國面臨的問題,實(shí)際上這是所有的公司都面臨的問題,只要它要變得有競爭力,他們珍視知識都會面臨同樣的問題,保護(hù)自己的創(chuàng)意,也保護(hù)別人的創(chuàng)意,這個(gè)對每個(gè)人都有好處,這個(gè)問題我們讓它成為一個(gè)大家的共同的事業(yè),這個(gè)能夠進(jìn)一步促進(jìn)中美關(guān)系的發(fā)展,現(xiàn)在創(chuàng)造力、創(chuàng)新其實(shí)已經(jīng)不存在了地理的障礙跟政治的障礙,我們需要一起來進(jìn)行創(chuàng)新,好消息在于我們現(xiàn)在在這方面已經(jīng)取得了很大的進(jìn)展,去年11月奧巴馬總統(tǒng)跟胡錦濤主席在規(guī)劃建立一個(gè)中美清潔技術(shù)研究中心,這非常清楚的顯示了中美兩國的政治家、科學(xué)家跟企業(yè)家都會在未來的多年里面,在這方面有長足的合作,我們會有更多的清潔技術(shù)的大樓跟汽車,我想這里的理念就是兩國之間的一些創(chuàng)意會得以分享。我們要這樣的分享的話,必須要兩國之間的充分的信任才行。
The Way Forward
So the question is, how do we build on this success, how do innovate together? How can we, as a team, ensure innovation and IP rights are central to the U.S.-China relationship? Here are five areas that can help ensure that innovation plays a central role in the development of our two nations:
所以問題就在于我們?nèi)绾问窃谶@個(gè)新出現(xiàn)的成功機(jī)會上進(jìn)行創(chuàng)新,如何能夠形成一個(gè)團(tuán)隊(duì)來保證所有的知識產(chǎn)權(quán)和創(chuàng)新得以保護(hù)。有五個(gè)部分:
Number one; we need to expand our technological platforms and invite cross-border collaboration, not close doors and lock computer networks.
首先需要拓展我們的技術(shù)平臺,增加一些跨國界的合作,不應(yīng)該關(guān)起門來。