Douglas: What's the problem? I—(DOUGLAS stops and stares at them in amazement.)
道格拉斯出了什么事?我——(道格拉斯停住了,驚訝地瞪著他們。)
Trudy: Douglas... please!
特魯迪:道格拉斯……快!
Vic: Now, it's all right. Don't get excited and nobody'll get hurt, all right?
維克:行了,行了。不要激動,沒人會受傷,行了吧?
(DOUGLAS reacts like a charger on hearing the bugle call. He gives a sudden wild yell of fury and rushes at VIC head down.)
(道格拉斯的反應就像是一匹聽到了沖鋒號的戰馬,突然發出一聲憤怒狂野的吼叫,低著頭朝維克沖了過去。)
Douglas: Aaaaarrrrgggghhhh!
道格拉斯:啊一啊一啊一啊一?。?/div>
Vic: Jesus!
維克:天哪!
(VIC pushes TRUDY to one side in order to defend himself—not for the first time in his life—from DOUGLAS's sudden wild onslaught. DOUGLAS catches VIC in the chest. VIC grunts with pain. Both men lose their balance. VIC topples into the pool DOUGLAS is left kneeling on the edge.)
(維克將特魯迪推到一邊來保護他自己——這并非是他一生中的第一次——避開道格拉斯這突然猛烈的攻擊。道格拉斯抓住了維克胸前的衣服。維克痛苦地呻吟著。兩個人都失去了身體平衡。維克掉進了水池,道格拉斯跪在了水池邊。)