Trudy: Vic...
特魯迪:維克……
Vic: Why? Just tell me?
維克:為什么?就告訴我這件事?
Trudy: Because of what you've said to her. Done to her.
特魯迪:因為你對她所說的話,對她做過的事。
Vic: What?
維克:什么?
Trudy: Whatever you said—whatever you did. I don't know. I don't want to know...
特魯迪:無論你說了什么——無論你做了什么,我不知道。我也不想知道……
Vic: I've never laid a finger on her, have I? Sharon, tell her, I've never laid a finger on you... Have I? Eh?
維克:我沒有碰過她一指頭,是不是?莎倫,告訴她,我沒有碰過你一指頭……是不是?嗯?
Sharon: (Unhappily) No, Mr Parks...
莎倫:(痛苦地)是的,帕克斯先生……
Vic: There you are. No. She confirms that...
維克:你聽到了。沒有。她自己證實了……
Trudy: (Shouting) You know bloody well what you've done to her, Vic, now do something about it...
特魯迪:(大聲喊道)你自己很清楚你對她做了些什么,維克,現在你就此做點什么吧……
Vic: I am not being shouted at. Let her jump...
維克:從未有人對我這樣大聲嚷過。讓她跳……
(He turns to move into the house. SHARON prepares to jump into the pool.)
(他轉身走進屋子,莎倫準備跳進池里。)