Argentina is tightening its immigration rules.
阿根廷正在收緊移民規(guī)則。
A presidential spokesman said incomers will have to pay for health care if they don't have insurance while universities will be allowed to charge foreign students.
總統(tǒng)發(fā)言人表示,如果沒有保險(xiǎn),入境者將不得不支付醫(yī)療費(fèi)用,而大學(xué)將被允許向外國(guó)學(xué)生收費(fèi)。
There are also plans to make residency and citizenship harder to obtain.
該國(guó)還計(jì)劃讓獲得居留權(quán)和公民身份變得更加困難。
A Mexican social media influencer has been shot dead during a live stream to her followers on TikTok.
一名墨西哥社交媒體影響者在TikTok上向粉絲直播時(shí)被槍殺。
23-year-old Valeria Marquez was killed by a gunman who came into the beauty salon where she worked in the city of Zapopan.
23歲的瓦萊里婭·馬爾克斯(Valeria Marquez)在薩波潘市工作的美容院被一名槍手殺害。
Prosecutors are investigating it as a case of femicide, the killing of women on account of their agenda.
檢察官正在將其作為殺害婦女案進(jìn)行調(diào)查,即出于她們的目的而殺害婦女。
A federal judge in the United States has ordered the release from custody of a research student from India facing possible deportation over allegations of pro-Hamas activism.
美國(guó)一名聯(lián)邦法官下令釋放一名來自印度的研究生,該學(xué)生因涉嫌親哈馬斯激進(jìn)主義而面臨驅(qū)逐出境。
Immigration officers arrested Badar Khan Suri, a postdoctoral fellow at Georgetown University in March, accusing him of anti-Semitism and of spreading Palestinian militant propaganda.
移民官員于三月份逮捕了喬治城大學(xué)博士后研究員巴達(dá)爾·汗·蘇里,指控他反猶太主義和傳播巴勒斯坦激進(jìn)分子宣傳。
The judge ruled Mr. Suri's detention violated his constitutional right to free speech.
法官裁定蘇里先生的拘留侵犯了他憲法賦予的言論自由權(quán)。
After his release, Mr. Suri spoke to reporters.
獲釋后,蘇里先生接受了記者采訪。
I'm extremely thankful to my attorneys, thank for Constitutional Right and my other attorneys who did it selflessly and were able to give a dose of justice to me.
我非常感謝我的律師,感謝憲法權(quán)利和我的其他律師,他們無私地做到了這一點(diǎn),并能夠?yàn)槲疑鞆堈x。
There was no charge, there was nothing. They made a subhuman out of me.
沒有收費(fèi),什么也沒有。他們把我變成了一個(gè)次等人。
They took me from one center to other, not letting my family know, not letting me know that I have attorneys.
他們把我從一個(gè)中心帶到另一個(gè)中心,不讓我的家人知道,不讓我知道我有律師。
French police have charged a taxi driver with stealing luggage and cash from the British Foreign Secretary David Lamy and his wife.
法國(guó)警方指控一名出租車司機(jī)盜竊英國(guó)外交大臣戴維·拉米夫婦的行李和現(xiàn)金。
The driver allegedly sped off with their bags after a row over the fair for a private long distance trip from Italy to a French ski resort.
據(jù)稱,這名司機(jī)在博覽會(huì)上發(fā)生爭(zhēng)吵后,帶著他們的行李疾馳而去,準(zhǔn)備進(jìn)行一次從意大利到法國(guó)滑雪勝地的私人長(zhǎng)途旅行。
He later left the luggage at a police station where he filed a complaint.
后來,他將行李留在了警察局,并在那里提出了投訴。
That's the BBC news.
這就是BBC新聞。