BBC News with Sue Montgomery.
蘇·蒙哥馬利為您播報BBC新聞。
The Israeli American hostage Edan Alexander has been reunited with his family in Israel hours after being released from 19 months of captivity by Hamas.
被哈馬斯囚禁19個月的以色列裔美國人質埃丹·亞歷山大在獲釋數小時后與以色列的家人團聚。
Television pictures show him smiling as he embraces his parents and siblings at a military base.
電視畫面顯示,他在軍事基地擁抱父母和兄弟姐妹時面帶微笑。
This report from Lucy Williamson.
這篇報道來自露西·威廉姆森。
Kidnapped as a soldier, released as an American, returned to his mother as a son, Edan Alexander released from Hamas captivity today and handed over in private.
埃丹·亞歷山大作為士兵被綁架,作為美國人被釋放,作為兒子回到母親身邊,今天他從哈馬斯囚禁中獲釋,并私下移交。
No crowds, no live cameras, no public display.
沒有人群,沒有現場攝像機,沒有公開展示。
Mr. Trump's administration has shown it will act privately without coordination with Israel when it comes to American interests.
特朗普政府已表明,在涉及美國利益時,它將在不與以色列協調的情況下私自采取行動。
The release of Edan Alexander is evidence of that and of a new kind of American leverage and power.
埃丹·亞歷山大的釋放證明了這一點,也證明了美國的一種新影響力和權力。
There are renewed international calls for a ceasefire in Gaza in the wake of the latest hostage release.
在最新人質獲釋后,國際社會再次呼吁加沙停火。
The International Committee of the Red Cross described the humanitarian crisis as catastrophic.
紅十字國際委員會稱加沙的人道主義危機是災難性的。
A famine alert system has been raised to its highest level more than 2 months after Israel began blocking all aid deliveries to Gaza.
在以色列開始阻止向加沙運送所有援助物資兩個多月后,饑荒警報系統已升至最高水平。
Our diplomatic correspondent Caroline Holly reports.
本臺外交記者卡羅琳·霍莉報道。
Nearly half a million people, one in 5 of the population, now faces catastrophic hunger according to the UN Back Network, which monitors global food crises.
據監測全球糧食危機的“聯合國支持網絡”稱,近50萬人(占總人口的五分之一)現在面臨災難性的饑餓。
There's been a significant deterioration, it says, since its last assessment in October.
報告稱,自上次10月份的評估以來,情況已顯著惡化。
The World Food Program and the UN Children's Fund are both calling for urgent action.
世界糧食計劃署和聯合國兒童基金會都呼吁采取緊急行動。
The director of WFP says families are starving while the food they need, including life saving nutrition treatments, is sitting at the border.
世界糧食計劃署主任表示,家庭正在挨餓,而他們所需的食物,包括挽救生命的營養治療,就存放在邊境。
The Qatar-based broadcaster Al Jazeera says its resuming work in the Palestinian territories after a 4-month ban was lifted.
總部位于卡塔爾的半島電視臺表示,在4個月的禁令解除后,該公司將恢復在巴勒斯坦領土的工作。
The Palestinian Authority, which governs the Israeli-occupied West Bank and East Jerusalem, had accused Al Jazeera of incitement.
管理以色列占領的約旦河西岸和東耶路撒冷的巴勒斯坦權力機構指責半島電視臺煽動。
Al Jazeera remains banned from broadcasting from Israel.
半島電視臺仍然被禁止在以色列廣播。
U.S. markets have surged to their highest level in several months in response to major tariff cuts agreed by China and the United States.
中美同意削減重大關稅后,美國市場已飆升至數月來的最高水平。
Early on Monday, the 2 sides announced an easing of a trade war that's caused global economic turmoil. Here's Theo Leggett.
周一早些時候,雙方宣布緩和導致全球經濟動蕩的貿易戰。西奧·萊格特報道。
For investors, there's clearly a warm sense of relief.
對投資者來說,顯然得到了溫暖的寬慰。
The escalating trade war had seen both Washington and Beijing ramp up import taxes to levels that were wreaking havoc on commerce between the world's 2 largest economies.
不斷升級的貿易戰導致華盛頓和北京都將進口關稅提高到對世界兩大經濟體之間的商業造成嚴重破壞的水平。
The U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said this situation was something neither side actually wanted.
美國財政部長斯科特·貝森特表示,這種情況實際上并不是雙方所希望的。
The agreement reduces the tariff on most U.S. imports from China from 145 percent to 30 percent.
該協議將大部分美國從中國進口的關稅從145%降低至30%。
Goods going the other way will face a levy of 10 percent rather than 125 percent.
中國從美國進口的商品將面臨10%而不是125%的征稅。
BBC News.
BBC新聞。