Hello, I'm Neil Nunez, with the BBC News.
大家好,我是尼爾·努涅斯,歡迎收聽BBC新聞。
The head of the Russian delegation at that in Istanbul for peace talks, has said he'll be waiting for Ukraine's representatives to turn up at the meeting this morning.
出席伊斯坦布爾和平談判的俄羅斯代表團團長表示,他將等待烏克蘭代表今天上午出席會議。
The talks did not begin as scheduled on Thursday, and President Putin spurned a challenge from President Zelensky to speak face to face.
會談沒有按計劃于周四開始,普京總統拒絕了澤連斯基總統面對面交談的挑戰。
Our Russia editor Steve Rosenberg is in Istanbul.
本臺俄羅斯編輯史蒂夫·羅森伯格在伊斯坦布爾報道。
The Russians have dismissed criticisms by President Zelensky that Vladimir Putin himself hasn't come.
俄羅斯代表團駁斥了澤連斯基總統關于弗拉基米爾·普京本人沒有出席的批評。
Some of the the Russian state medias have said we are serious about negotiating.
一些俄羅斯官方媒體表示,俄方對談判是認真的。
We've sent professional negotiators, but Kremlin critics would say this shows that the Kremlin is not serious about wanting peace in Ukraine and is interested in the continuations of the war.
我們派出了專業談判代表,但克里姆林宮的批評者會說,這表明克里姆林宮并不是真的希望烏克蘭實現和平,而是更希望戰爭能持續下去。
Israel is reported to have launched a large military operation in the north of the Gaza Strip.
據報道,以色列在加沙地帶北部發動了大規模軍事行動。
The Hamas-run health authorities say at least 25 people have been killed. Yoland Nell has more from Jerusalem.
哈馬斯管理的衛生當局表示,至少有25人死亡。約蘭·內爾將從耶路撒冷帶來更多報道。
Palestinians say that Israeli forces attacked Beit Lahia by air, ground and sea, with troops advancing from the west to take one neighborhood.
巴勒斯坦人表示,以色列軍隊從空中、地面和海上襲擊了拜特拉希亞,軍隊從西邊推進,占領了一個社區。
At a school-turned shelter, a loud speaker on a drone reportedly told men to undress partially to approach Israeli soldiers, and several were detained.
據報道,在一所由學校改建的避難所里,無人機上的擴音器要求男子脫掉部分衣服以接近以色列士兵,幾人被拘留。
Israel's military hasn't yet commented.
以色列軍方尚未發表評論。
Videos which haven't yet been verified also show the aftermath of Israeli strikes in Jabalia.
尚未得到證實的視頻還顯示了以色列襲擊賈巴利亞的后果。
In one, a father cries as he cradles his dead daughter and kisses her feet.
在其中一個視頻中,一位父親抱著死去的女兒并親吻她的腳,哭泣著。
Police in Colombia have arrested the main suspect in the kidnap and murder of 13 workers at a gold mine in neighbouring Peru.
哥倫比亞警方逮捕了一名主要嫌疑人,他在鄰國秘魯的一座金礦綁架和謀殺了13名工人。
Miguel Rodríguez Díaz, was detained on the streets of Medellin.
米格爾·羅德里格斯·迪亞斯在麥德林街頭被拘留。
The bodies of the 13 security workers were found in a mine shaft in Pataz earlier this month.
本月早些時候,13名保安人員的尸體在帕塔茲的一個礦井中被發現。
The authorities say they were killed by a gang trying to control lucrative gold mines.
當局稱,他們被一個試圖控制利潤豐厚的金礦的團伙殺害。
Australia's most decorated living soldier has lost an appeal against a defamation judgment which found he committed war crimes in Afghanistan.
澳大利亞獲得最多榮譽的在世士兵在對誹謗判決的上訴中敗訴,該判決認定他在阿富汗犯下了戰爭罪。
Ben Roberts-Smith, a recipient of the Victoria Cross, denies the allegations.
維多利亞十字勛章獲得者本·羅伯茨-史密斯否認了這些指控。
World News from the BBC.
BBC世界新聞。