Hello, I'm Gevinda Gill with the BBC News.
格溫達·吉爾為您播報BBC新聞。
President Trump has announced the creation of a huge artificial intelligence project called Stargate.
特朗普總統宣布創建一個名為“Stargate”的大型人工智能項目。
It will see the private sector invest 500 billion dollars in AI infrastructure in the United States over the next 4 years.
未來4年,私營部門將在美國的人工智能基礎設施上投資5000億美元。
Mr. Trump was speaking at the White House where he was joined by the heads of 3 major tech firms, Open AI, Oracle and Softbank.
特朗普是在白宮發表這番講話的,三大科技公司Open AI、甲骨文和軟銀的負責人也加入了他的行列。
President Trump said it was important the U.S. should be the global leader in AI.
特朗普總統表示,美國應該成為人工智能領域的全球領導者,這一點很重要。
Together, these world leading technology giants are announcing the formation of Stargate.
這些世界領先的科技巨頭共同宣布成立Stargate。
So put that name down in your books because I think you're going to hear a lot about it in the future, a new American company that will invest 500 billion dollars at least in AI infrastructure in the United States and very very quickly, moving very rapidly, creating over 100,000 American jobs almost immediately.
把這個名字好好記下來,未來你們會經常聽到它的,一家新的美國公司,它將至少在美國的人工智能基礎設施上投資5000億美元,而且非常非常快,行動非常迅速,幾乎會立即給美國創造超過10萬個工作崗位。
A coalition of U.S. states has launched a legal action to try to block President Trump's plans to end automatic citizenship at birth in the United States.
美國各州聯盟發起了一項法律行動,試圖阻止特朗普總統終止美國出生時自帶公民權的計劃。
18 Democrat-led states filed the suit in Massachusetts.
以民主黨為首的18個州在馬薩諸塞州提起訴訟。
They described Mr. Trump's executive order as a flagrant violation of the U.S. Constitution.
他們稱特朗普的行政命令公然違反了美國憲法。
Gario Donohue has more on the new president's executive orders.
關于這位新總統的行政命令,加里奧·多諾霍帶來更多報道。
Pulling out of the Paris Climate Change Treaty and the World Health Organization need nothing more than the stroke of the president's pen, but other high profile actions are more complicated.
退出《巴黎氣候變化條約》和世界衛生組織只需要總統簽個字就行,但其他高調的行動要復雜得多。
The right to American citizenship for those born on US soil is something enshrined in an amendment to the Constitution and cannot simply be reversed even by a president.
在美國領土上出生的人自動獲得美國公民身份的權利被寫入了憲法修正案,即使是總統也不能簡單地推翻這一權利。
Multiple groups are already lining up to challenge that in court.
多個團體已經在排隊將他告上法庭。
Also, some measures will require new money, which only Congress can authorize.
此外,一些措施將需要新的資金,而這只有國會才能授權。
The new U.S. Secretary of State Marco Rubio has said his department will have to keep pace with the world that is moving faster than ever.
美國新任國務卿馬爾科·盧比奧表示,他的部門必須跟上比以往任何時候都更快的世界步伐。
Addressing staff at the State Department, Mr. Rubio said Donald Trump wanted to be a president of peace because without peace, it was hard to be a strong and prosperous nation.
盧比奧在國務院向工作人員發表講話時表示,唐納德·特朗普希望成為和平總統,因為沒有和平,就很難成為一個強大和繁榮的國家。
A policeman who was on duty when supporters of Donald Trump stormed the U.S. Capitol building 4 years ago says a decision to pardon them is a slap in the face.
4年前唐納德·特朗普的支持者沖進美國國會大廈,一名當時正在執勤的警察表示,赦免這些人等同于挨了一記耳光。
President Trump is freeing more than 1500 people charged in connection with the riot.
特朗普總統釋放了1500多名被控與騷亂有關的人。
Winston Pinjin was one of more than 200 police officers who were hurt on January the 6th.
溫斯頓·品金是1月6日受傷的200多名警察之一。
I was punched in the face, knocked on my back, pepper sprayed, nearly stabbed by a flagpole.
我的臉被打了一拳,我的背被撞了,被噴了胡椒噴霧,差點被旗桿刺傷。
It's just devastating to me and I'm sure for fellow officers and I fear you know, what does this mean?
我遭到了毀滅性的打擊,相信我的同事也有同感,我擔心這意味著什么?
Not just for me but for other law enforcement and other Americans?
不僅是對我而言,對其他執法部門和其他美國人而言意味著什么?
Do you really want these violent criminals returning to your neighborhoods?
你真的想讓這些暴力罪犯回到你所在的社區嗎?
You're listening to the latest world news from the BBC.
您正在收聽BBC的最新世界新聞。