A militant group in Myanmar says 28 people, including children, were killed when military jets bombed one of its detention centres.
緬甸一個激進(jìn)組織表示,軍用噴氣式飛機(jī)轟炸了它的一個拘留中心,造成28人死亡,其中包括兒童。
The rebel Arakan Army, said those killed were the relatives of captured government soldiers.
叛軍若開軍表示,遇難者是被俘政府軍士兵的親屬。
It said the detainees were about to be released. There's been no response from the military.
它說,這些被拘留的人原本即將獲釋。軍方尚未對此作出回應(yīng)。
The Arakan Army has been battling the army for control of the state of Rakhine in western Myanmar.
若開軍一直在與政府軍爭奪緬甸西部若開邦的控制權(quán)。
Ghana's President John Mahama has ordered an investigation into a shootout at a mining site in the Ashanti region.
加納總統(tǒng)約翰·馬哈馬下令對阿散蒂地區(qū)一處礦場的槍戰(zhàn)事件進(jìn)行調(diào)查。
The army says 7 illegal miners were killed after opening fire on soldiers at the AngloGold Ashanti mine.
軍方表示,在盎格魯黃金阿散蒂礦向士兵開火后,7名非法礦工被打死。
Following the incident, buses belonging to the mining company were set on fire.
事件發(fā)生后,屬于該礦業(yè)公司的公交車被放火焚燒。
Officials in Colombia say at least 80 people have been killed in clashes between rival rebel groups near the border with Venezuela.
哥倫比亞官員說,在與委內(nèi)瑞拉邊境附近的敵對反叛組織之間的沖突中,至少有80人喪生。
More than 5000 people have reportedly fled their homes, many using boats to escape through the jungle.
據(jù)報道,已有5000多人逃離家園,許多人乘船穿過叢林逃離。
The crisis began about a week ago in a dispute between 2 dissident groups.
這場危機(jī)始于大約一周前兩個持不同政見者團(tuán)體之間的爭執(zhí)。
Luis Ferchardo from BBC monitoring in Miami has the details.
BBC駐邁阿密監(jiān)測臺的路易斯·費(fèi)爾查多將帶來詳細(xì)報道。
A lot of people suggest that the fight has to do not so much with ideology, but also with drug trafficking.
許多人認(rèn)為,這場斗爭與其說與意識形態(tài)有關(guān),不如說與販毒有關(guān)。
These groups are said to be very involved in drug trafficking and this is an area where coca leaf is grown which is eventually turned into cocaine and used by the drug trafficking industry.
據(jù)說這些團(tuán)伙深度參與販毒,這個地區(qū)種植的是古柯葉,它最終會被轉(zhuǎn)化為可卡因,并在販毒行業(yè)使用。
So there's a lot of money involved here and these groups are fighting each other for control over this peripheral area next to the border with Venezuela and this is causing a lot of hardship for civilian population.
這涉及到大量資金,這些組織正在為控制委內(nèi)瑞拉邊境附近的這一外圍地區(qū)而相互爭斗,這給平民造成了很大的困擾。
With Donald Trump expressing his interest in the U.S. taking control of Greenland, the island's prime minister has outlined his vision for an independent Greenland during a live debate between Danish and Greenlandic politicians.
唐納德·特朗普表達(dá)了他對美國控制格陵蘭島的興趣,在與丹麥和格陵蘭島政客的現(xiàn)場辯論中,格陵蘭島首相概述了他對獨(dú)立的格陵蘭島的愿景。
Greenland is an autonomous territory of Denmark.
格陵蘭島是丹麥的自治領(lǐng)土。
Mute Egede said Greenland could manage outside its union with Denmark.
Mute Egede表示,格陵蘭島可以脫離丹麥自主管理。
BBC News.
BBC新聞。