BBC News with Sue Montgomery.
蘇·蒙哥馬利為您播報BBC新聞。
There have been major disagreements in Israel's cabinet ahead of a crucial vote to ratify the Gaza's ceasefire and hostage release deal.
在對加沙停火和釋放人質(zhì)協(xié)議進行重要的批準投票之前,以色列內(nèi)閣存在重大分歧。
Israel's far-right security minister Itamar Ben-Gvir has said he will resign if the government approves the deal, describing it as a reward for Hamas.
以色列極右翼安全部長伊塔馬爾·本-格維爾表示,如果政府批準這項協(xié)議,他將辭職,并稱該協(xié)議是對哈馬斯的獎勵。
Other ministers have also criticized the deal.
其他部長也對協(xié)議表示批評。
Sebastian Usher assesses the impact of the descent on the ceasefire due to begin on Sunday.
塞巴斯蒂安·亞瑟評估了下降對定于周日開始的停火協(xié)議的影響。
I think the general view would be that the deal will still go ahead.
我認為,普遍的觀點是,這筆交易仍將繼續(xù)進行。
Certainly in the cabinet, Netanyahu will have the votes.
當然,在內(nèi)閣中,內(nèi)塔尼亞胡將擁有投票權。
He had 6 centrist members of a party joined the coalition quite recently.
最近,他讓一個政黨的6名中間派成員加入了聯(lián)合政府。
And that has strengthened his position, whereas before what Ben-Gvir might do might bring down the government immediately.
這鞏固了他的地位,而在此之前,本-格維爾可能做的事情或許會立即推翻政府。
That isn't the case at the moment.
目前還沒有發(fā)生這種情況。
Other parties have in the past also said that they would join the coalition to ensure that the government didn't collapse if a deal was at stake.
其他政黨過去也曾表示,他們將加入聯(lián)合政府,以確保在協(xié)議岌岌可危的情況下政府不會崩潰。
Hamas health officials say that at least 80 people have been killed in Gaza as Israel continues it strikes.
哈馬斯衛(wèi)生官員說,隨著以色列繼續(xù)發(fā)動襲擊,加沙至少有80人死亡。
Last year saw the fastest annual rise in the concentration of carbon dioxide in the atmosphere ever recorded.
自有記錄以來,去年是大氣中二氧化碳濃度上升最快的一年。
Data from a research station in Hawaii indicated levels of the planet warming gas increased to more than twice pre-industrial levels.
夏威夷一個研究站的數(shù)據(jù)顯示,全球溫室氣體的水平上升到了工業(yè)化前水平的兩倍以上。
Justin Rolatte reports.
賈斯汀·羅拉特報道。
1.5 degrees of warming was the ceiling the world agreed to try to stay within at a landmark UN Climate summit in Paris a decade ago.
十年前在巴黎舉行的具有里程碑意義的聯(lián)合國氣候峰會上,全球同意將氣溫升高1.5攝氏度作為上限。
But the concentration of carbon dioxide in the atmosphere is now increasing at a rate that puts that target virtually out of reach, the Met Office says.
但英國氣象局表示,根據(jù)現(xiàn)在大氣中二氧化碳濃度的增加速度,要實現(xiàn)這一目標已經(jīng)不可能了。
It says the exceptional increase in CO2 last year was because of record fossil fuel emissions and wildfires, exacerbated by the El Nino weather pattern, which meant less CO2 was absorbed by natural processes.
它說,去年二氧化碳的異常增加是因為創(chuàng)紀錄的化石燃料排放和野火,厄爾尼諾天氣模式也加劇了這一現(xiàn)象,這意味著自然過程吸收的二氧化碳更少了。
BBC News.
BBC新聞。