Columbia's president Gustavo Petro has declared a state of emergency to deal with a humanitarian crisis after days of clashes between rival rebel groups over drug trafficking routes.
哥倫比亞總統古斯塔沃·彼得羅宣布進入緊急狀態,以應對人道主義危機,此前幾天,敵對反叛組織就販毒路線發生沖突。
Dozens of people have died and more than 5000 residents have fled their homes in their Catatumbo region near the Venezuelan border.
委內瑞拉邊境附近卡塔通博地區已有數十人死亡,5000多名居民逃離家園。
The United Nations says more than 900 aid trucks entered the Gaza Strip on Monday.
聯合國說,星期一有900多輛救援卡車進入加沙地帶。
A ceasefire in the territory between Israel and Hamas has held for a second day.
以色列和哈馬斯之間的?;鹨呀洺掷m到了第二天。
Lucy Williamson reports from Jerusalem.
露西·威廉姆森在耶路撒冷報道。
Some Israeli forces have begun leaving Gaza, but there's no agreed plan for how it will be run long term.
一些以色列軍隊已經開始撤離加沙,但對于如何長期運作還沒有達成一致的計劃。
Israel's prime minister is adamantly opposed to a future Palestinian state, so are the far-right politicians he depends on, and the extremist settlers they support.
以色列總理堅決反對未來的巴勒斯坦國,他所依賴的極右翼政客以及他們支持的極端主義定居者也極其反對。
As Palestinian prisoners were released from Israeli custody last night, settlers in the West Bank set fire to Palestinian cars, this truce already sparking violence from those who fear where peace might lead.
昨晚,以色列釋放了巴勒斯坦囚犯,約旦河西岸的定居者放火焚燒了巴勒斯坦人的汽車,這一?;饏f議已經引發了那些擔心可能就此和平的人的暴力。
The British Home Secretary has announced there will be a public inquiry into a mass stabbing in which 3 young girls were killed by a teenager in July last year.
英國內政大臣宣布將對去年7月發生的一起集體刺殺事件進行公開調查,在這起事件中,一名十幾歲的女孩殺害了三名女孩。
The attack in Southport in northern England led to days of rioting against migrants.
英格蘭北部索斯波特的這場襲擊導致針對移民的騷亂持續了數日。
On Monday, Axel Rudakubana pleaded guilty to the 3 murders.
周一,阿克塞爾·魯達庫巴納承認了3起謀殺案。
The Home Secretary said the inquiry would look at how the perpetrator had become so dangerous.
內政大臣表示,他們將調查肇事者是如何變得如此危險的。
The first wife of South Africa's Zulu King has failed to block his plans to take a third wife.
南非祖魯國王的第一任妻子未能阻止他娶第三任妻子的計劃。
Queen Ntokozo kaMayisela went to court to try to stop the wedding, which was due to take place this week.
女王恩托科佐·卡·馬伊塞拉走上法庭,試圖阻止原定于本周舉行的婚禮。
But a judge ruled she'd already consented to the idea that her husband could marry other women.
但一名法官裁定,她已經同意了她丈夫可以娶其他女人的想法。
That's the latest BBC news.
這就是最新的BBC新聞。