日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之冰雨的風(fēng)暴 > 正文

第402期:權(quán)力的游戲冰雨的風(fēng)暴 凱特琳(07)

編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

She took them for rescue for half a heartbeat, till one of them struck the Smalljon’s head off with two huge blows of his axe.

半晌之間,她以為得救了,直到目睹對(duì)方兩斧砍下小瓊恩的頭顱。

Hope blew out like a candle in a storm.

希望如風(fēng)中殘燭,湮滅無蹤。

In the midst of slaughter, the Lord of the Crossing sat on his carved oaken throne, watching greedily.

河渡口領(lǐng)主高高地坐在精雕的黑橡木椅子上,貪婪地審視著這場(chǎng)屠殺。

There was a dagger on the floor a few feet away.

幾碼外的地上躺著一把匕首,

Perhaps it had skittered there when the Smalljon knocked the table off its trestles,

或許是小瓊恩掀桌子時(shí)掉下去的,

or perhaps it had fallen from the hand of some dying man.

又或是某個(gè)死人之物。

Catelyn crawled toward it.

凱特琳朝它爬去,

Her limbs were leaden, and the taste of blood was in her mouth.

只覺肢體發(fā)沉,嘴里有血的味道。

I will kill Walder Frey, she told herself.

我要?dú)⒘送叩隆し鹄祝∷嬖V自己。

Jinglebell was closer to the knife, hiding under a table, but he only cringed away as she snatched up the blade.

鈴鐺響躲在匕首旁邊的桌下,眼見她爬來,反而向后畏縮。

I will kill the old man, I can do that much at least.

我要?dú)⒘诉@老東西,至少這點(diǎn)我做得到!

Then the tabletop that the Smalljon had flung over Robb shifted, and her son struggled to his knees.

蓋住羅柏的長桌動(dòng)了動(dòng),她的兒子掙扎著挺起身軀。

He had an arrow in his side, a second in his leg, a third through his chest.

國王肩膀、大腿和胸膛各插了一支箭。

Lord Walder raised a hand, and the music stopped, all but one drum.

瓦德大人舉起右手,樂聲頓息,唯有大鼓未停。

Catelyn heard the crash of distant battle, and closer the wild howling of a wolf.

凱特琳聽見遠(yuǎn)處傳來廝殺聲,傳來狂野的狼嗥。

Grey Wind, she remembered too late.

灰風(fēng)……晚了,一切都晚了。

“Heh,” Lord Walder cackled at Robb,

“嘿,”瓦德大人咯咯笑道,

“the King in the North arises.

“北境之王起立了哩。

Seems we killed some of your men, Your Grace.

陛下,很抱歉,我的部下似乎傷了您的人。

Oh, but I’ll make you an apology, that will mend them all again, heh.”

嘿,我代表他們向您道歉,希望咱們可以再度成為盟友,嘿。”

Catelyn grabbed a handful of Jinglebell Frey’s long grey hair and dragged him out of his hiding place.

凱特琳攫住鈴鐺響長長的灰發(fā),將這癡呆拖出來。

“Lord Walder!” she shouted.

“瓦德大人!”她尖叫,

“LORD WALDER!”

“瓦德大人!”

The drum beat slow and sonorous, doom boom doom.

鼓聲沉悶緩慢,咚、咚、咚。

“Enough,” said Catelyn.

“夠了,”凱特琳說,

“Enough, I say.

“夠了!

You have repaid betrayal with betrayal, let it end.”

用背叛報(bào)應(yīng)背叛,您達(dá)到了目的!”

When she pressed her dagger to Jinglebell’s throat, the memory of Bran’s sickroom came back to her, with the feel of steel at her own throat.

她用匕首抵住鈴鐺響的咽喉,突然間仿佛又回到布蘭的病房,再一次感覺利刃的鋒芒。

The drum went boom doom boom doom boom doom.

鼓聲咚、咚、咚、咚、咚。

“Please,” she said.

“求求您,”她喊,

“He is my son.

“他是我兒子,

My first son, and my last.

我頭一個(gè)兒子,我唯一存留的兒子。

Let him go.

放他走吧。

Let him go and I swear we will forget this … forget all you’ve done here.

放他走,我發(fā)誓我們會(huì)遺忘……遺忘您做的事。

I swear it by the old gods and new, we … we will take no vengeance …”

我向新舊諸神發(fā)誓,我們……我們絕不會(huì)復(fù)仇……”

Lord Walder peered at her in mistrust.

瓦德大人饒有興味地打量她,

“Only a fool would believe such blather.

“傻瓜才相信蠢話,

D’you take me for a fool, my lady?”

你當(dāng)我腦子發(fā)懵啦,嘿,夫人?”

“I take you for a father.

“我當(dāng)你是個(gè)父親,很多孩子的父親。

Keep me for a hostage, Edmure as well if you haven’t killed him.

求求您,不要?dú)⑺粑耶?dāng)人質(zhì)吧,如果艾德慕?jīng)]死也把他留下。

But let Robb go.”

求求您,放羅柏離開。”

“No.”

“不要,”

Robb’s voice was whisper faint.

兒子的聲音朦朧而細(xì)微,

“Mother, no …”

“母親,不……”

“Yes. Robb, get up.

“走,羅柏,站起來,

Get up and walk out, please, please.

快走,求求你,求求你,

Save yourself … if not for me, for Jeyne.”

救救自己吧……就算不為了我,也為了簡妮!”

“Jeyne?”

“簡妮?”

Robb grabbed the edge of the table and forced himself to stand.

羅柏用手撐住桌沿,支持身體。

“Mother,” he said, “Grey Wind …”

“母親,”他說,“灰風(fēng)他……”

“Go to him. Now.

“快走,去他身邊,快走,

Robb, walk out of here.”

羅柏,趕快離開這里!”

Lord Walder snorted.

瓦德大人哼了一聲,

“And why would I let him do that?”

“我憑什么放他走?”

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,樂器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓聲,鼓狀物
vi. 擊鼓,連續(xù)敲擊

 
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蠟燭

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 營救,援救
n. 營救,救援

聯(lián)想記憶
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁榮,低沉聲,帆杠,水柵
vi. 急速增

聯(lián)想記憶
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀鋒,刀口

 
dagger ['dægə]

想一想再看

n. 短劍,匕首
[印]劍號(hào)

聯(lián)想記憶
mistrust [mis'trʌst]

想一想再看

n. 不信任,疑惑 v. 不信任,疑惑

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: juliaann女医生在办公室| 相邻数的数学题| 最佳男朋友| 七年级下册英语第二单元作文| 色在线视频| 高允贞| 变形记开头结尾优美段落| 前线1942| 台湾电视台| 内蒙古电视台| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015 | 游泳池play高h| 浙江卫视在线观看tv| 夫妻的情妇| 少年王演员表全部| 张俪eyely| 内蒙古电视台节目表| 小组介绍| 韩国电影诱惑| karina hart| 手纹线| 男生帅气动漫头像| 在线播放国内自拍情侣酒店| 间宫祥太朗| 女同版痴汉电车| 日本电视剧《阿信》| 李颖个人资料 演员| 乙亥北行日记| 艳女十八式无删除版| 电影白洁少妇完整版| 少妇电影网| 向退休生活游戏正版赚钱入口| xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx| 赫伯曼电影免费观看| 唐人街探案4免费观看高清版电影| 欧布奥特曼普通版普通话中文版| 建设工程档案归档整理规范| 外出韩版| 黄视频免费看网站| 贝利亚头像权威| 火舞俪人 电影|