GYMNASTICS.
體操
Tuesday, 5th.
周二,五日
As the weather continues extremely fine, they have made us pass from chamber gymnastics to gymnastics with apparatus in the garden.
連日都是好天氣,我們停止了室內(nèi)體操,在校庭中做器械體操。
Garrone was in the head-master's office yesterday when Nelli's mother, that blond woman dressed in black, came in to get her son excused from the new exercises. Every word cost her an effort; and as she spoke, she held one hand on her son's head.
昨天,卡隆到校長室里去的時候,耐利的母親——那個著黑衣服的白色的婦人——也在那里。要想請求免除耐利的器械體操。她好像很難開口的樣子,撫著兒子的頭說:
"He is not able to do it," she said to the head-master. But Nelli showed much grief at this exclusion from the apparatus, at having this added humiliation imposed upon him.
“因為這孩子是不能做那樣的事的?!蹦屠麉s似乎以不加入器械體操為可恥,不肯承認(rèn)這話。
"You will see, mamma," he said, "that I shall do like the rest."
他說:“母親!不要緊,我能夠的。”
His mother gazed at him in silence, with an air of pity and affection. Then she remarked, in a hesitating way, "I fear lest his companions--"
母親憐憫地默視著兒子,過了一會兒,躊躇地說:“恐怕別人„„”話未說完就止住了。
What she meant to say was, "lest they should make sport of him."
大概她想說,“恐怕別人嘲弄你,很不放心?!?/p>
But Nelli replied:"They will not do anything to me--and then, there is Garrone. It is sufficient for him to be present, to prevent their laughing."
耐利攔住話頭說:“他們不會怎么的,——并且有卡隆在一處呢!只要有卡隆在,誰都不會笑我的?!?/p>