I will, ser, said Leobald, and only then raised the matter of Lady Hornwood. Poor thing, with no husband to defend her lands nor son to inherit. His own lady wife was a Hornwood, sister to the late Lord Halys, doubtless they recalled. "An empty hall is a sad one. I had a thought to send my younger son to Lady Donella to foster as her own. Beren is near ten, a likely lad, and her own nephew. He would cheer her, I am certain, and perhaps he would even take the name Hornwood..."
“是,爵士先生。”蘭巴德答道。隨后他又提起霍伍德伯爵夫人的事,感嘆她有多可憐,既無丈夫保衛封土,又無兒子繼承家業。他提醒大家,他自己的夫人也出身霍伍德家族,是故去的哈瑞斯伯爵的親妹妹,想必大家都還記得。“空曠的廳堂多么令人憂傷。我在考慮,是否把我的小兒子交給唐娜拉夫人收養,貝倫快十歲了,是個討人喜歡的孩子,又是她的親外甥。我相信他一定可以讓她開心起來,倘若他想改姓霍伍德……”
If he were named heir? suggested Maester Luwin.
“成為繼承人?”魯溫學士提示。
... so the House might continue, finished Leobald.
“……這樣他們的家業才能延續啊。”蘭巴德說完。

Bran knew what to say. "Thank you for the notion, my lord," he blurted out before Ser Rodrik could speak. "We will bring the matter to my brother Robb. Oh, and Lady Hornwood."
布蘭知道接下來該怎么辦,“大人,非常感謝您的提議。”羅德利克爵士還沒開口,他便搶著說,“我們會將此事呈報我哥哥羅柏,噢,還有霍伍德伯爵夫人。”
Leobald seemed surprised that he had spoken. "I'm grateful, my prince," he said, but Bran saw pity in his pale blue eyes, mingled perhaps with a little gladness that the cripple was, after all, not his son. For a moment he hated the man.
見他開口說話,蘭巴德似乎很訝異。“謝謝您,王子殿下。”他口中雖這么說,布蘭卻從他淡藍的眼底看到了憐憫,或許還夾雜了一點竊喜,慶幸這殘廢不是他兒子。一時之間,布蘭好恨他。
Maester Luwin liked him better, though. "Beren Tallhart may well be our best answer," he told them when Leobald had gone. "By blood he is half Hornwood. If he takes his uncle's name..."
不過魯溫師傅似乎滿喜歡他,“貝倫·陶哈很可能是最佳人選。”蘭巴德離開后,他對他們說,“他有一半霍伍德家的血統,如果讓他冠上姨丈的姓……”