日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第374期:布蘭(23)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

I will, ser, said Leobald, and only then raised the matter of Lady Hornwood. Poor thing, with no husband to defend her lands nor son to inherit. His own lady wife was a Hornwood, sister to the late Lord Halys, doubtless they recalled. "An empty hall is a sad one. I had a thought to send my younger son to Lady Donella to foster as her own. Beren is near ten, a likely lad, and her own nephew. He would cheer her, I am certain, and perhaps he would even take the name Hornwood..."

“是,爵士先生。”蘭巴德答道。隨后他又提起霍伍德伯爵夫人的事,感嘆她有多可憐,既無丈夫保衛封土,又無兒子繼承家業。他提醒大家,他自己的夫人也出身霍伍德家族,是故去的哈瑞斯伯爵的親妹妹,想必大家都還記得。“空曠的廳堂多么令人憂傷。我在考慮,是否把我的小兒子交給唐娜拉夫人收養,貝倫快十歲了,是個討人喜歡的孩子,又是她的親外甥。我相信他一定可以讓她開心起來,倘若他想改姓霍伍德……”
If he were named heir? suggested Maester Luwin.
“成為繼承人?”魯溫學士提示。
... so the House might continue, finished Leobald.
“……這樣他們的家業才能延續啊。”蘭巴德說完。
權游劇照6

Bran knew what to say. "Thank you for the notion, my lord," he blurted out before Ser Rodrik could speak. "We will bring the matter to my brother Robb. Oh, and Lady Hornwood."

布蘭知道接下來該怎么辦,“大人,非常感謝您的提議。”羅德利克爵士還沒開口,他便搶著說,“我們會將此事呈報我哥哥羅柏,噢,還有霍伍德伯爵夫人。”
Leobald seemed surprised that he had spoken. "I'm grateful, my prince," he said, but Bran saw pity in his pale blue eyes, mingled perhaps with a little gladness that the cripple was, after all, not his son. For a moment he hated the man.
見他開口說話,蘭巴德似乎很訝異。“謝謝您,王子殿下。”他口中雖這么說,布蘭卻從他淡藍的眼底看到了憐憫,或許還夾雜了一點竊喜,慶幸這殘廢不是他兒子。一時之間,布蘭好恨他。
Maester Luwin liked him better, though. "Beren Tallhart may well be our best answer," he told them when Leobald had gone. "By blood he is half Hornwood. If he takes his uncle's name..."
不過魯溫師傅似乎滿喜歡他,“貝倫·陶哈很可能是最佳人選。”蘭巴德離開后,他對他們說,“他有一半霍伍德家的血統,如果讓他冠上姨丈的姓……”

重點單詞   查看全部解釋    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防護,辯護,防守

 
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 繼承,遺傳

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 養育,培養,促進,鼓勵,抱有(希望等)

聯想記憶
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感謝的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 叶静主演的电视剧| 王若麟| 安多卫视直播在线观看| 澳门风云2演员表| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 福音电影| 我不再什么作文500字| 可爱美女跳舞蹈视频| 七寸照片| 明天属于我们双男主法剧在线观看| 《战长沙》电视剧| 永远是少年电影免费观看| 超级方程式| 大园桃子| 流萤美图| 少女秩序| 六年级上册脱式计算题100道| 林诗雅全部三级在线| 钱串子图片| 鬼娃娃花子| 欲情电影在线观看| 男同性恋者| 阴道电影| 扎西顿珠的个人资料简介| 帕米尔医生电视剧全集免费观看| 人口高质量发展论文800字| 涩涩免费网站| 水浒传新| 皇家趣学院免费观看全集完整版| 奔跑吧第13季最新一期| 台州林毅| 老版《桃太郎》| 十一码复式22块钱中奖对照表| 布布一二情侣头像| 陈芷琰演过哪些电视剧名字| 林智妍《邂逅》未删减| 林栋浦| 我的一级兄弟| 尤克里里指弹谱| 在线高清毛片免费播放网站| 《同志亦凡人》|