日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第369期:布蘭(18)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Then might be he's not so stupid as he seems. Osha was always wary around the direwolves. The day she was taken, Summer and Grey Wind between them had torn three wildlings to bloody pieces. "Or might be he is. And that tastes of trouble too." She tied up her hair. "You have more of them wolf dreams?"

“或許他不像看起來那么笨。”歐莎自己對冰原狼始終提心吊膽,她被捕那天,夏天和灰風把三個野人活生生撕成碎片。“誰知道呢?弄不好他真那么蠢,那就有苦頭吃啰。”她扎起頭發,“你還做狼夢嗎?”
No. He did not like to talk about the dreams.
“沒有。”他不想談夢。
A prince should lie better than that. Osha laughed. "Well, your dreams are your business. Mine's in the kitchens, and I'd best be getting back before Gage starts to shouting and waving that big wooden spoon of his. By your leave, my prince."
“作王子的撒謊應該高明些,”歐莎咧嘴笑道,“哎,你做什么夢你家的事,我廚房里的事情可多著呢。我最好早點回去,免得蓋奇又揮著那根大湯匙大吼大叫。我先告退啦,王子殿下。”
權游劇照1

She should never have talked about the wolf dreams, Bran thought as Hodor carried him up the steps to his bedchamber. He fought against sleep as long as he could, but in the end it took him as it always did. On this night he dreamed of the weirwood. It was looking at him with its deep red eyes, calling to him with its twisted wooden mouth, and from its pale branches the three-eyed crow came flapping, pecking at his face and crying his name in a voice as sharp as swords.

她真不該提起狼夢,當阿多負他爬上樓梯,返回寢室時,布蘭心想。他努力抗拒睡眠,最后仍舊進入夢鄉,今夜,他又夢見魚梁木睜大深邃的紅眼凝望他,張開扭曲的木嘴呼喚他。從魚梁木蒼白的枝葉中,飛出那只三眼烏鴉,用嘴啄他的臉,用刀劍般尖銳的聲音喊他的名字。
The blast of horns woke him. Bran pushed himself onto his side, grateful for the reprieve. He heard horses and boisterous shouting. More guests have come, and half-drunk by the noise of them.
一陣突來的號聲喚醒了他,布蘭坐起身,感激噪音將他帶離夢境。他聽見馬兒嘶叫和嘈雜的吆喝。又有客人來了,從聲音聽來,這批人還喝得半醉。

重點單詞   查看全部解釋    
boisterous ['bɔistərəs]

想一想再看

adj. 喧鬧的,狂暴的

聯想記憶
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,機警的

聯想記憶
spoon [spu:n]

想一想再看

n. 匙,調羹,匙狀物
vt. 以匙舀起

 
reprieve [ri'pri:v]

想一想再看

n. 緩刑,緩刑令 v. 暫緩處刑,暫時得救

聯想記憶
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感謝的

聯想記憶
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 豪血寺一族2出招表| 思想认识不到位,重视程度不够| 新领导上任下属表态发言| 狼来了ppt免费下载| 男同性恋免费视频| 吻戏韩剧| 十万个为什么读书小报| 下女们| 蓝家宝电影| 我们的高清免费视频观看| 土力学| 色在线视频网站| 12123交强险查询入口| 陈嘉男| 唐人街探案5免费完整观看| 髋关节置换术后护理ppt| 亚洲猛色少妇xxxxx色老头| 蛇魔女大闹都市| 追捕演员表| 加入民盟的好处和坏处| 丛林之王| 难兄难弟 电视剧| cctv体育频道5| 韩国电影诱惑| 安微地图| 女明星曝光| 朱莉安妮全集在线观看免费| 木野真琴| 郑艳丽的经典电影| 崔哲浩| 工会基层组织选举工作条例| 吴京电影全集完整版喜剧| 家庭琐事电影| 清淮河| alexagracehd在线| 跨世王妃奇遇短剧免费观看| 郭明翔| 电影井冈山| ryan reynolds| 浙江卫视网络直播源| 龟兔赛跑的故事视频|