Then let Lord Hornwood's bastard be the heir, Bran said, thinking of his half brother Jon.
“那就讓霍伍德大人的私生子繼承吧,”布蘭想起自己同父異母的哥哥瓊恩,脫口便說。
Ser Rodrik said, "That would please the Glovers, and perhaps Lord Hornwood's shade as well, but I do not think Lady Hornwood would love us. The boy is not of her blood."
羅德利克爵士道:“這樣的話,葛洛佛家會很高興,霍伍德大人的在天之靈或許也會。但只怕霍伍德伯爵夫人會有異議,畢竟那孩子不是她的親生骨肉。”
Still, said Maester Luwin, "it must be considered. Lady Donella is past her fertile years, as she said herself. If not the bastard, who?"
“盡管如此,”魯溫學士說,“我們還是得將其列入考量。唐娜拉夫人已過了生育期,這話她自己也說了,不由私生子繼承,那還有誰呢?”
May I be excused? Bran could hear the squires at their swordplay in the yard below, the ring of steel on steel.
“我可以退下嗎?”布蘭聽見樓下院子里侍從練劍的聲音,他們打得熱火朝天。

As you will, my prince, said Ser Rodrik. "You did well." Bran flushed with pleasure. Being a lord was not so tedious as he had feared, and since Lady Hornwood had been so much briefer than Lord Manderly, he even had a few hours of daylight left to visit with Summer. He liked to spend time with his wolf every day, when Ser Rodrik and the maester allowed it.
“當然可以,王子殿下。”羅德利克爵士說,“你今天的表現很好。”布蘭一聽高興得臉都紅了。原來當領主并不若他想像的那般無趣,而且與霍伍德伯爵夫人的會晤遠比曼德勒伯爵來得簡短,還剩數小時天光,可以讓他探望夏天。只要羅德利克爵士和魯溫師傅允許,他喜歡每天都花點時間陪陪小狼。
No sooner had Hodor entered the godswood than Summer emerged from under an oak, almost as if he had known they were coming. Bran glimpsed a lean black shape watching from the undergrowth as well. "Shaggy," he called. "Here, Shaggydog. To me." But Rickon's wolf vanished as swiftly as he'd appeared.
阿多剛踏進神木林,夏天便從一棵橡樹下鉆了出來,彷佛早知道他們要來。布蘭瞥見樹叢里還有一個黑瘦的身影,同樣望著自己。“毛毛!”他出聲喚道,“來吧,毛毛狗,到我這兒來!”可瑞肯的狼剛露個頭,便倏然跑開。
Hodor knew Bran's favorite place, so he took him to the edge of the pool beneath the great spread of the heart tree, where Lord Eddard used to kneel to pray.
阿多知道布蘭喜歡的地方,于是把他帶到高大心樹下的水池邊,以前艾德公爵便是在此跪地祈禱。