日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第337期:提利昂(7)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Would you spoil my surprise? Tyrion said. "I'm having a gift made for Joffrey. A little chain."

“干嗎不讓我給你個驚喜呢?”提利昂道,“我正為喬佛里操辦禮物。一條小鏈子而已。”
What does he need with another chain? He has gold chains and silver, more than he can wear. If you think for a moment you can buy Joff's love with gifts—
“他要鏈子做什么?他的金鏈銀鏈多得戴不完,你莫非異想天開,打算藉此收買喬佛里的心——”
Why, surely I have the king's love, as he has mine. And this chain I believe he may one day treasure above all others. The little man bowed and waddled to the door.
“哎呀,何必呢?他的心是我的,就好比我的心是他的一樣。而這條鏈子,相信有朝一日他定會格外珍惜。”他鞠個躬,搖搖擺擺走出門去。
Bronn was waiting outside the council chambers to escort him back to the Tower of the Hand. "The smiths are in your audience chamber, waiting your pleasure," he said as they crossed the ward.
波隆候在議事廳外,準備護送他回首相塔。“鐵匠們都在會客室,等候你大駕光臨。”他們一邊走過內庭,他一邊說。
劇照

Waiting my pleasure. I like the ring of that, Bronn. You almost sound a proper courtier. Next you'll be kneeling.

“等候我大駕光臨?波隆,這句話我喜歡,你開口越來越像個朝廷命官了,接下來就要下跪接旨啰?”
Fuck you, dwarf.
“操你,侏儒。”
That's Shae's task. Tyrion heard Lady Tanda calling to him merrily from the top of the serpentine steps. Pretending not to notice her, he waddled a bit faster. "See that my litter is readied, I'll be leaving the castle as soon as I'm done here." Two of the Moon Brothers had the door guard. Tyrion greeted them pleasantly, and grimaced before starting up the stairs. The climb to his bedchamber made his legs ache.
“哎,那是雪伊的活兒。”提利昂聽見坦妲伯爵夫人從螺旋梯頂端親切地呼喚他的名字,便假裝沒注意,擺動雙腳走得更快。“去把轎子準備好,事情辦完我就出城。”兩名月人部眾守在門口,提利昂愉快地問候他們,接著想到要爬樓梯回臥房,不禁皺起眉頭,每次爬這一大段路,總令他雙腳酸痛。
Within he found a boy of twelve laying out clothing on the bed; his squire, such that he was. Podrick Payne was so shy he was furtive.
臥室里,一名十二歲男孩正把衣服攤在床上,這是他的侍從。波德瑞克·派恩生性過于羞澀,以致于做事總有些鬼祟的模樣。

重點單詞   查看全部解釋    
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 戰利品,獎品
v. 寵壞,溺愛,破壞,腐

 
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守衛,監護,受監護人,病房,行政區
vt

 
furtive ['fə:tiv]

想一想再看

adj. 偷偷的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 出埃及记电影| 在线观看韩国电影| 丛林之王| 洛可希佛帝的电影| 富贵不能淫翻译| 性女贞德| cctv6电影节目表| 小学毕业老师解散班级群寄语| 最佳女婿 电影| 拔萝卜电影| 妖猫传票房| 王尧个人简历| 宋宇宁| 意外的春天 电影| 电视剧对峙| 张绍荣| 说木叶原文| 黄视频免费在线播放| 蜜桃成熟时在线看| 食人鱼电影| 二年级上册数学竖式计算题| 美女网站视频免费| 熊出没在线播放| 教育在线教育平台直播| 天堂回信 电影| 10元人民币图片| 童宁全部经典电影| 基于plc的毕业设计论文题目| 日韩在线激情| 电影事物的秘密| 请赐我一双翅膀在线观看| 速度与激情特别行动| 山子高科股吧| 高慧君| 韩国一级黄色录像| 一个都不能少电影| 保镖电影在线完整观看 | 母亲电影韩国完整版免费观看| 红唇劫 电影| 陈芷琰的搞笑日常| 浙江卫视节目回放入口|