日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

冰與火之歌系列之《權力的游戲》第616期:第二十一章(2) 艾德 (5)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

"Near forty years I have been Grand Maester of the Seven Kingdoms," Pycelle replied. "Under our good King Robert, and Aerys Targaryen before him, and his father Jaehaerys the Second before him, and even for a few short months under Jaehaerys's father, Aegon the Fortunate, the Fifth of His Name. I have seen more of illness than I care to remember, my lord. I will tell you this: Every case is different, and every case is alike. Lord Jon's death was no stranger than any other."

“我做七國的國師已近四十年,”派席爾回答,“服侍過我們的好國王勞勃,在他之前的伊里斯·坦格利安,伊里斯的父親杰赫里斯二世,甚至還在杰赫里斯的父親‘幸運的’伊耿五世手下做過幾個月。首相大人,我見過的疾病不勝枚舉,讓我告訴您罷:每種疾病雖不一樣,卻都有共通之處。瓊恩大人的死并不比其他人來得離奇。”

"His wife thought otherwise."

“他的夫人可不這么認為。”

The Grand Maester nodded. "I recall now, the widow is sister to your own noble wife. If an old man may be forgiven his blunt speech, let me say that grief can derange even the strongest and most disciplined of minds, and the Lady Lysa was never that. Since her last stillbirth, she has seen enemies in every shadow, and the death of her lord husband left her shattered and lost."

國師點點頭。“我想起來了,他的遺孀是尊夫人的妹妹。如果您不嫌我這老人家說話莽撞,容我這么說,即便最堅強、最自制的人,往往也容易被悲傷所影響,何況萊莎夫人本不是那樣的人。她自上次流產之后,便疑神疑鬼,處處以為有人要與她為敵,想必首相大人的死讓她心都碎了。”

"So you are quite certain that Jon Arryn died of a sudden illness?"

“所以你確信瓊恩·艾林死于突發性疾病?”

"I am," Pycelle replied gravely. "If not illness, my good lord, what else could it be?"

“是的。”派席爾沉重地回答,“若非疾病,我的好大人,還會是什么呢?”

"Poison," Ned suggested quietly.

“毒藥。”奈德靜靜地提示。

Pycelle's sleepy eyes flicked open. The aged maester shifted uncomfortably in his seat. "A disturbing thought. We are not the Free Cities, where such things are common. Grand Maester Aethelmure wrote that all men carry murder in their hearts, yet even so, the poisoner is beneath contempt." He fell silent for a moment, his eyes lost in thought. "What you suggest is possible, my lord, yet I do not think it likely. Every hedge maester knows the common poisons, and Lord Arryn displayed none of the signs. And the Hand was loved by all. What sort of monster in man's flesh would dare to murder such a noble lord?"

派席爾的惺忪睡眼猛地睜大,這位老師傅不安地在座位上挪動身子。“這想法真叫人不寒而栗。我們并非身在自由貿易城邦,只有在那里,這種事才是家常便飯。雖說伊薩穆爾國師提醒我們每個人心里都有謀殺的種子,即便如此,下毒還是太令人不齒。”他沉默了一會兒,眼神若有所思。“大人,您所提出的這種可能性,我認為不存在。隨便雇一個鄉野學士都能看出常見的中毒癥狀,艾林大人卻沒有任何類似跡象。更何況人人都愛戴首相大人,怎么會有禽獸膽敢毒害如此高貴的好人呢?”

重點單詞   查看全部解釋    
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 樹籬,籬笆,障礙,防護物,套期保值,推諉

聯想記憶
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸運的,僥幸的

聯想記憶
disturbing [di'stə:biŋ]

想一想再看

adj. 煩擾的;令人不安的 v. 干擾;打斷(dist

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
gravely

想一想再看

adv. 嚴肅地;嚴峻地;沉重地;嚴重地

 
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;極度疲勞的 v. 打碎;削弱;使心煩意

 
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 鈍的,遲鈍的,直率的
v. 使遲鈍,

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒藥,敗壞道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 职业目标评估| 夜电影| 逆光飞翔 电影| 林栋浦| 变态视频在线观看| 美女绳奴隶| 血色残阳剧情简介| 幻乐森林演员表| 亚洲电影在线观看| 淫欲| 尤勇智的个人资料简介| 《牵牛花》阅读答案| 黄色网址在线免费播放| 抖音 在线观看| av电影在线| 白宝山电视剧26集免费观看| 龚婉怡| 电脑键盘照片| 绅士联盟| 雳剑 电视剧演员表| 色戒 在线看| 隐藏的歌手第一季中国版| 四川经济频道节目表| 拔萝卜歌谱| coco电影| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 上门女婿电视剧演员| 黑水电影| 鼻子旁边长痘是什么原因造成的| 李修文| 好妻子电视剧54集剧情| 操女孩子| 高校新人| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 成人生活| 印度超人3| 1988田螺姑娘| 爱奴 电影| 欧美成熟| 够级比赛活动方案| 二次元炫酷帅气壁纸|