"Did Lord Arryn say anything to you during his final hours?"“艾林大人病危時(shí)跟您說(shuō)過(guò)些什么?”
Pycelle wrinkled his brow. "In the last stage of his fever, the Hand called out the name Robert several times, but whether he was asking for his son or for the king I could not say. Lady Lysa would not permit the boyto enter the sickroom, for fear that he too might be taken ill. The king did come, and he sat beside the bedfor hours, talking and joking of times long past in hopes of raising Lord Jon's spirits. His love was fierce to see."派席爾皺起眉頭,“在他最后高燒彌留的階段,首相大人多次高呼‘勞勃’這個(gè)名字,我不確定他是叫他的愛(ài)子還是國(guó)王陛下。萊莎夫人不準(zhǔn)孩子進(jìn)病房,怕他被傳染。國(guó)王陛下倒是來(lái)過(guò),在病床邊坐了好長(zhǎng)時(shí)間,跟瓊恩大人談起往日的美好時(shí)光,希望能提振他的精神。他對(duì)前首相的敬愛(ài)非常明顯。”
"Was there nothing else? No final words?"“沒(méi)有別的嗎?沒(méi)有遺言?”
"When I saw that all hope had fled, I gave the Hand the milk of the poppy, so he should not suffer. Just before he closed his eyes for the last time, he whispered something to the king and his lady wife, a blessing for his son. The seed is strong, he said. At the end, his speech was too slurred to comprehend. Death did notcome until the next morning, but Lord Jon was at peace after that. He never spoke again."“我眼看首相大人康復(fù)無(wú)望,便給他喝了罌粟花奶,好讓他不再受苦。他在闔眼之前,向夫人和國(guó)王陛下說(shuō)了句為愛(ài)子祈福的話。他說(shuō)‘種性強(qiáng)韌’。末了,他的吐詞已經(jīng)含糊不清,難辨其意。雖然隔天清晨人才故去,但瓊恩大人在那之后已經(jīng)平靜下來(lái),沒(méi)再開(kāi)口。”
Ned took another swallow of milk, trying not to gag on the sweetness of it. "Did it seem to you that there was anything unnatural about Lord Arryn's death?"奈德又喝了口牛奶,努力忍受膩人的甜味。“那,依您之見(jiàn),瓊恩·艾林大人的死有無(wú)蹊蹺?”
"Unnatural?" The aged maester's voice was thin as a whisper. "No, I could not say so. Sad, for a certainty. Yet in its own way, death is the most natural thing of all, Lord Eddard. Jon Arryn rests easy now, his burdens lifted at last."“有無(wú)蹊蹺?”老師傅的聲音輕得像是悄悄話,“不,我認(rèn)為沒(méi)有。艾德大人,死亡固然令人悲傷,但從另一方面講,卻也是最自然不過(guò)的事。瓊恩·艾林大人如今已卸下所有重?fù)?dān),長(zhǎng)眠于地底了。”
"This illness that took him," said Ned. "Had you ever seen its like before, in other men?"“奪走他性命的這種病,”艾德說(shuō),“您以前見(jiàn)過(guò)嗎?在其他病人身上?”