Lord Arryn's death was a great sadness for all of us, my lord," Grand Maester Pycelle said. "I would be more than happy to tell you what I can of the manner of his passing. Do be seated. Would you care for refreshments? Some dates, perhaps? I have some very fine persimmons as well. Wine no longer agrees with my digestion, I fear, but I can offer you a cup of iced milk, sweetened with honey. I find it most refreshing in this heat."“大人,艾林公爵的死對我們是個沉重的打擊。”派席爾國師說,“我自然很樂意告訴您他過世的情形。請坐。您要不要吃些點心?來幾顆棗子如何?我這兒還有些上好的柿子。我這把年紀雖然不能喝酒,倒是可以幫您弄杯冰牛奶,加過蜂蜜的。大熱天里喝這個正合適。”
There was no denying the heat; Ned could feel the silk tunic clinging to his chest. Thick, moist air covered the city like a damp woolen blanket, and the riverside had grown unruly as the poor fled their hot, airless warrens to jostle for sleeping places near the water, where the only breath of wind was to be found. "That would be most kind," Ned said, seating himself.天氣的確很熱,奈德的絲質外衣貼緊前胸。空氣郁窒而潮濕,像條濕羊毛毯般覆蓋整個城市。窮人紛紛逃離他們悶熱窒息的住所,想在河畔搶個位子歇息,只有那里才有些許微風,結果河邊被擠得壅塞不堪。“那就謝謝您了。”奈德說著坐了下來。
Pycelle lifted a tiny silver bell with thumb and forefinger and tinkled it gently. A slender young serving girl hurried into the solar. "Iced milk for the King's Hand and myself, if you would be so kind, child. Well sweetened."派席爾用拇指和食指揀起一個精巧的小銀鈴,輕輕搖了兩下。一名清瘦的女侍急忙趕進來。“我的好孩子,請你幫首相大人和我各弄一杯冰牛奶,多加點蜂蜜。”
As the girl went to fetch their drinks, the Grand Maester knotted his fingers together and rested his hands on his stomach. "The smallfolk say that the last year of summer is always the hottest. It is not so, yet ofttimes it feels that way, does it not? On days like this, I envy you northerners your summer snows."女孩去取飲料之后,國師叉起指頭,把手放在肚子上。“老百姓說夏天的最后一年是最熱的年頭。當然啦,這只是民間的說法,可有時候還真讓人產生這種錯覺,您說是不?每到這種天氣,我就羨慕你們北方人還有夏雪。”