柯布等人對日本能源大亨齊藤的盜夢行動失敗,準備坐飛機逃走,結果發現齊藤已經在飛機上守株待兔,還抓住了夢境建造師納什。齊藤想讓柯布幫他完成一項“意念植入”的任務,讓對手公司的繼承人決定解散公司,回報就是幫助柯布洗掉過去的罪名,回到美國和家人團聚。柯布會接受這項任務嗎?
Saito: He sold you out. Thought to come to me and bargain for his life. So I offer you the satisfaction.
Cobb: It's not the way I deal with things. What will you do with him?
Saito: Nothing. But I can't speak for Cobol Engineering.
Cobb: What do you want from us?
Saito: Inception. Is it possible?
Arthur: Of course not.
Saito: If you can steal an idea from someone's mind... why can't you plant one there instead?
Arthur: Okay, here's me planting an idea in your head. I say, "Don't think about elephants." What are you thinking about?
Saito: Elephants.
Arthur: Right. But it's not your idea, because you know I gave it to you. The subject's mind can always trace the genesis of the idea. True inspiration's impossible to fake.
Cobb: That's not true.
Saito: Can you do it?
Arthur: Are you offering me a choice? Because I can find my own way to square things with Cobol.
Saito: Then you do have a choice.
Cobb: Then I choose to leave, sir.
Saito: Tell the crew where you want to go. Hey, Mr. Cobb. How would you like to go home? To America. To your children.
Cobb: You can't fix that. No one can.
Saito: Just like inception.
Arthur: Cobb, come on.
Cobb: How complex is the idea?
Saito: Simple enough.
Cobb: No idea is simple when you need to plant it in somebody else's mind.
Saito: My main competitor is an old man in poor health. His son will soon inherit control of the corporation. I need him to decide to break up his father's empire.
Arthur: Cobb, we should walk away from this.
Cobb: Hold on. If I were to do this, if I even could do it...I'd need a guarantee. How do I know you can deliver?
Saito: You don't. But I can. So do you want to take a leap of faith...or become an old man, filled with regret waiting to die alone? Assemble your team, Mr. Cobb.And choose your people more wisely.