=====精彩回顧=====
Rescuers struggle to reach China quake victims
救援人員奮力救助災民
A frantic search for survivors in southwest China after a powerful earthquake left over 200 people dead or missing. A mother and baby were pulled alive from the rubble on Saturday (April 20) at the epicentre in Lushan county. They're among more than 11,000 people injured in the 6.6 magnitude quake. Emergency supplies have been arriving, but narrow roads and landslides are hampering relief efforts.
中國西南地區(qū)發(fā)生強烈地震已造成200多人死亡或失蹤,搜尋行動正全力展開 。周六(4月20日)在震中蘆山縣一位母親和她的嬰兒從廢墟中被救出來 。6.6級的地震已造成11,000多人受傷 。應急物資已經(jīng)抵達災區(qū),但狹窄的道路和山崩阻礙了救援工作 。
At a medical camp in the area, survivors are still in shock. Situated outside the main hospital, the open-air clinic is treating injuries and looking after patients who were evacuated from the building. They're surrounded by the legacy of China's worst earthquake for three years. Premier Li Keqiang visited the worst hit areas on Saturday and urged officials to use every available method to find survivors. He also vowed to rebuild collapsed homes. The disaster happened close to where a major earthquake struck in 2008, killing 70,000 people.
在災區(qū)的一醫(yī)療營地,幸存者仍震驚不已 。在主醫(yī)院大樓外,在臨時搭建的露天診所里醫(yī)護人員正在救護傷者并照顧從醫(yī)院疏散出來的病人 。周圍一片廢墟,這是中國近三年來最嚴重的地震 。周六,總理溫家寶來到受災最嚴重的地區(qū),督促有關人員盡一切所能尋找幸存者,并誓言重建倒塌的房屋 。地震發(fā)生在08年汶川特大地震附近,當時造成7萬人遇難 。
Chinese premier pledges all-out effort to rescue quake victims
中國總理承諾全力營救災民
Devastation and chaos in southwestern China as a 6.6 magnitude earthquake leaves more than 150 people dead and thousands injured. The earthquake hit at 8.02am local time in China's Sichuan province, reducing houses to rubble and leaving residents dazed, state television showed. Tents were set up in the compound of a hospital to serve as emergency facilities for fear of aftershocks.
中國西南地區(qū)發(fā)生6.6級地震造成150人死亡,數(shù)千人受傷,災區(qū)廢墟一片混亂不堪 。國家電視臺報道稱地震發(fā)生在中國四川省當?shù)貢r間早上8點2分,房屋被摧為廢墟,居民茫然不知所錯 。因擔心余震的影響,醫(yī)院在外面的院子里搭起了帳篷以作應急場所 。
TV footage showed people holding up quilts or umbrellas to provide shade for the injured on the ground. This woman says falling rubble from the roof hit her husband who was trying to rescue their daughter from their home. State TV showed footage of Chinese Premier Li Keqiuang flying to Chengdu, the provincial capital of the quake zone. He has urged that all efforts be put into rescuing victims to limit the death toll. The state news agency said rescuers had so far pulled 32 survivors out of the rubble. Six thousand troops were also heading to the area to help with rescue efforts.
電視畫面顯示,人們舉著棉被或傘為地上的傷者遮住太陽。國家電視臺播放了國家總理李克強抵達震區(qū)省會成都的畫面 。這名婦女說她丈夫為了從家里把女兒救出來被從屋頂?shù)粝碌乃槭抑?span style="display:none">D2Bz]7;d6cx! 。他督促盡一切努力營救受害者,將死亡人數(shù)降至最低 。國家新聞機構稱,截至目前為止,救援人員已經(jīng)從廢墟中救出32名幸存者 。六千名部隊也正趕往災區(qū)幫助救援工作 。
Rape of five-year-old sparks Delhi protest
五歲女孩遭強奸 新德里引發(fā)抗議
A protest breaks out at a New Delhi hospital after a five-year-old girl was taken hostage and allegedly raped. Relatives and activists marched on the building on Friday (April 19) where the girl was admitted in a critical condition. Media reports say a neighbour allegedly raped and tortured the child while holding her hostage for three days. Demonstrators accused police of inaction. Meenakshi Lekhi is a spokesperson for the Indian opposition.
在印度,一五歲的女孩被劫為人質(zhì)并被強奸,從而在新德里一家醫(yī)院引發(fā)抗議 。周五(4月19日),女孩的親人和活動者游行至這家醫(yī)院,此時女孩的生命危在旦夕 。媒體報道稱,據(jù)說是一鄰居強奸并虐待了女孩,并將她關押了三天 。示威者指責警察的不作為 。米納克希是印度反對黨發(fā)言人 。
SPOKESPERSON OF INDIA'S MAIN OPPOSITION, BHARATIYA JANATA PARTY, MEENAKSHI LEKHI, SAYING: "The police mechanism of work was absolutely unprofessional because the child was found in the basement of the same premises and was raped constantly and nobody even went to search that place. So, shows an unprofessional attitude of the police, apart from the fact that protesters have been very badly treated by the police." Authorities have arrested a 25-year-old suspect. The incident reawakened concerns about safety in the capital following the gang rape of a student in December which triggered public outcry.
印度主要反對黨發(fā)言人米納克希說:“警察機構的工作絕對是不專業(yè)的,因為孩子是在相同住所的地下室發(fā)現(xiàn)的,孩子被強奸了多次,但沒有人去那里搜索 。所以說這表現(xiàn)了警方不專業(yè)的態(tài)度,且不說警察還非常殘忍的對待了那些示威者 。”當局逮捕了一名25歲的嫌疑犯 。去年12月印度學生遭輪奸引發(fā)了公眾抗議,此次事件再次引發(fā)人們對首都安全的擔憂 。