=====精彩回顧=====
Obama warns about cost of sequestration
奧巴馬警告削減的代價(jià)
Just hours after across-the-board spending cuts kicked in, U.S. President Barack Obama pressed Congress to work with him on a compromise in his weekly address.
全面削減開(kāi)支幾個(gè)小時(shí)后,在每周講話(huà)上,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬敦促?lài)?guó)會(huì)與他一道制定折中方案 。
UNITED STATES PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "These cuts are not smart. They will hurt our economy and cost us jobs. And Congress can turn them off at any time - as soon as both sides are willing to compromise." Obama issued a warning on the cost of the impasse.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬說(shuō):“這些削減是不明智的,會(huì)損害我們的經(jīng)濟(jì),降低我們的就業(yè) 。國(guó)會(huì)可以隨時(shí)取消——只要雙方都愿意妥協(xié) 。”奧巴馬就此僵局的代價(jià)發(fā)出警告 。
UNITED STATES PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "The longer these cuts remain in place, the greater the damage. Economists estimate they could eventually cost us more than 750,000 jobs and slow our economy by over one-half of one percent." Without a resolution government agencies will have to slash $85 billion from their budgets by October 1.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬說(shuō):“削減擱置的時(shí)間越長(zhǎng),危害就越大 。經(jīng)濟(jì)學(xué)家估計(jì),其最終成本可能會(huì)損失750,000個(gè)工作,經(jīng)濟(jì)放緩0.5個(gè)百分點(diǎn) ?!比绻麤](méi)有解決方案,政府機(jī)構(gòu)將不得不在10月1日前從他們的預(yù)算中削減850億美元 。
Dog helps missing 3-year-old survive cold frosty night
狗狗用體溫幫助失蹤3歲女孩過(guò)寒夜
The tale of a 3 year old girl gone missing in the frigid cold in Poland had a happy ending thanks to a dog. Rescue workers searched for a 3-year old girl named Julia who wandered into the forest near her village in south-western Poland. She made it through the night -- thanks to the dog who kept her warm -- and alerted rescue workers as to where to find her.
因?yàn)檫@條狗,寒冷的波蘭一名3歲女孩失蹤的故事才能圓滿(mǎn)的結(jié)束 。在蘭西南部,3歲的小女孩茱莉亞在她附近的村莊走失了,救援人員展開(kāi)營(yíng)救 。多虧狗狗保住了體溫小女孩才得以熬過(guò)這個(gè)夜晚,它還通知了救援人員在那里找到了她 。
FIRE-FIGHTER GRZEGORZ SZYMONOWSKI, SAYING: "This dog is the most important part of this story, he is a hero. It is thanks to this dog that the girl survived the night." Her grandmother says the dog was the girls best friend.
消防員Grzegorz Szymonowski說(shuō):“狗是這個(gè)故事最重要的部分,它是個(gè)英雄 。因?yàn)檫@只狗,女孩在這個(gè)夜晚才得以幸存 。”她的祖母說(shuō)狗是女孩最好的朋友 。
RESCUED GIRLS GRANDMOTHER, DANUTA BALAK, SAYING: "She was with this dog all the time. She didn't go anywhere without it. When she was with me, when I was looking after her, she constantly said, 'Granny, the dog needs to come in the house. And she told me to cut bread and she fed it all the time." Julia is now is being treated for light symptoms of frostbite.
女孩的祖母Danuta Balak說(shuō):“她一直和這只狗呆在一起,形影不離 。當(dāng)她和我在一起,當(dāng)我照顧她的時(shí)候,她經(jīng)常說(shuō):”奶奶,狗狗要進(jìn)房子里來(lái) 。她一直叫我給狗切面包喂給它吃 ?!避锢騺喴騼鰝F(xiàn)在正在接受治療 。
Secret bakery feeds people of Aleppo
秘密面包店供應(yīng)阿勒頗人
As the war continues to tear Syria apart, residents in Aleppo are increasingly desperate for food. Hunger is the latest threat to survival as supplies fail to arrive. This bakery is providing around 1,000kg of bread every day. Its location has been kept secret, as opposition fighters say bakeries have been targeted by government shelling. Residents say the Free Syrian Army is paying to keep the bakery running amid fuel shortages and fights over flour. One local resident, who wants to remain anonymous, says the opposition is helping civilians.
隨著戰(zhàn)爭(zhēng)繼續(xù)撕裂敘利亞,食物成為阿勒頗居民日漸渴望的物品 。由于供應(yīng)物資不能到達(dá),饑餓成了最近生存的威脅 。面包店的地點(diǎn)一直是保密的,因?yàn)榉磳?duì)派戰(zhàn)士稱(chēng)面包店一直是政府炮轟的對(duì)象 。居民稱(chēng),盡管燃料短缺、面粉搶占,敘利亞自由軍仍在運(yùn)營(yíng)著這家面包店 。一名不愿公開(kāi)身份的當(dāng)?shù)剀娒穹Q(chēng),反對(duì)派正在幫助平民 。
MAN WHO DID NOT WANT TO SHOW HIS FACE OR GIVE HIS NAME SPEAKING OUTSIDE BAKERY, SAYING: "Before eight months, the Free Army has taken control of this area." REPORTER ASKING "The Army help you..." "For surviving." Not all residents blame the government for the suffering. Even in some rebel-held areas, civilians are finding dire living conditions too much to bare. Aid groups warn of a worsening crisis if relief fails to reach people desperately in need.
面包店外一名不愿公開(kāi)身份的男人說(shuō):“八個(gè)月前,自由軍占領(lǐng)了這個(gè)地區(qū)。 。”記者問(wèn)“軍隊(duì)幫助你……”“為了生存 ?!辈⒉皇撬械木用穸紝⒖嚯y歸結(jié)于政府 。即使在一些反政府控制的地區(qū),平民的生活條件仍極度困難 。援助機(jī)構(gòu)警告稱(chēng),如果未能滿(mǎn)足人們?nèi)涨械男枰<睂夯?span style="display:none">ro8QUsx*#lLN