=====精彩回顧=====
China's first aircraft carrier docks
中國航母新年首次出港探“新家”
China's first aircraft carrier cuts through fog to dock for the first time in the city of Qingdao. The Liaoning conducted several weapons tests during its voyage to the city, where it arrived on Wednesday (February 27) morning.
穿過大霧,中國首艘航母首次停靠在青島市 。航行期間遼寧號進行了多次武器測試,并于周三(2月27日)上午抵達青島 。
The aircraft carrier launched last year after being refitted from a Ukrainian ship. China says the Liaoning has boosted its overall naval strength and will help protect national sovereignty. It comes amid maritime tension in parts of Asia, with China and its neighbours rowing over territorial claims.
這艘去年服役的航母是由烏克蘭一艦艇改建而成 。中國表示遼寧號全面提高了海軍實力,并將有助于保衛國家主權 。在此之際,亞洲部分地區海上局勢緊張,中國與其鄰國就領土主張爭論不斷 。
officials say Egypt balloon crash won’t affect tourism
官員稱氣球墜毀事件不會影響埃及旅游
Mourners and officials gathered Wednesday near the ancient town of Luxor, where 19 people died after their hot air balloon came crashing down the day before. Nearly all the victims were foreign tourists, but Luxor Governor Ezzat Saad is confident the accident won't affect tourism here.
周三,哀悼者和官員聚集在古鎮盧克索附近,就在當地的前一天,一熱氣球發生墜毀致19人遇難 。幾乎所有的受害者都是外國游客,但市長Ezzat Saad稱氣球墜毀事件不會影響這里的旅游 。
Governor Of Luxor City, Ezzat Saad saying: "This is the first time with victims as we have seen and that is why we think that this incident will not have a big or a decisive impact on the flow of tourists to our governorate." Tourists visiting a nearby temple are undeterred about visiting Egypt.
盧克索市長 Ezzat Saad說:“造成人員傷亡這是第一次,所以我們認為這次事故對前往我省的游客不會造成大的或決定性的影響 。”正在附近一寺廟參觀的游客對來埃及旅游并不因此害怕 。
Tourist Pascal Michael, saying: "I have been in the Valley of the Kings and in Hatshepsut temple and other places are nice." The crash was caught on amateur video, as passengers on another balloon helplessly watched. The accident comes at a bad time. Tourism is a mainstay of Egypt's economy, but two years of political instability has kept millions of tourists away.
旅游帕斯卡邁克爾說:“我已經到過帝王谷和哈特謝普蘇特神廟,其它地方也很不錯 。”業余人員拍攝了這段事故視頻,視頻里另一個氣球上的乘客無助地看著 。事故來的不是時候,因為旅游是一個埃及的一個經濟支柱,而兩年的政治動蕩已致數以百萬計的游客望而卻步 。
Millionaire plans to send couple to Mars
美富翁出資20億美元送兩人環游火星
Calling all Middle-age couples --- this could be just the adventure for you. Millionaire space tourist Dennis Tito is setting his sites on the red plant---- announcing on Wednesday plans to send two people, a male and a female, near Mars in 2018. Tito made history in 2001 as the first person to fund his own trip to International Space Station.
邀請所有中年人——這對你來說可能正是一次冒險活動 。身價百萬的太空游客丹尼斯·蒂托正在設置他在火星上的場所,周三他宣稱計劃派送兩人,一男一女,于2018年環游火星 。
Dennis Tito, Chairman of Inspiration Mars Foundation, saying: "We fly within a hundred miles of Mars. I mean that is essentially being there. Swing by, use the gravitational shift of Mars and come back to earth, just like a boomerang, you don't need to have any propulsive maneuvers."
靈感火星基金會主席丹尼斯·蒂托說:“我們在火星一百英里以內飛行 。我的意思是,本質上是在那里 。繞著火星變軌,通過引力轉變火星軌道回到地球,就像一個回旋鏢,你不需要任何推進機動 。
Because the couple won't actually be landing on the red planet, his team won't have to worry about undocking or redocking or the do-or-die engine burn from the return from Mars. According to Tito, a middle-age couple, past their childbearing years would be the ideal crew members to make the journey in what can be best described as a space RV, a streamlined capsule with just 600 cubic feet of living space.
因為這兩人實際上并不會降落在火星上,他的團隊因此不需要擔心脫離或重新對接,以及從火星返回時生死攸關的發動機燃燒問題 。蒂托稱,經歷過生育年齡的中年人將是乘坐太空飛行器進行火星之旅的最佳人選,飛行器是一架流線型太空艙,里面有600立方英尺的生活空間 。
Jane Poynter, President and Chairwoman Of Paragon Space Development Corporation saying: "It's a really long road trip. You are jammed into an RV that goes the equivalent of 32,000 times around the earth, and you can't get out for about a year and a half. "
模范空間發展公司主席和總裁Jane Poynter說:“這真的是一次漫長的旅行 。你擠進一個相當于環繞地球32000圈的飛行器,大約一年半不能出去 。”
While the American businessman is confident in the mission, he says the planets will have to be in perfect alignment. He finally decided on 2018 because it looks better than 2031, the next ideal window.
然而美國商人卻對這個任務自信滿滿,他稱行星必須精確對準 。相比于2031年下一個理想窗口,他最終將時間定在了2018年,因為那年看上去更不錯 。