By the ford across the river;
在河對岸的渡口;
Beat his timid heart no longer.
他膽怯的心不再跳動。
But the heart of Hiawatha
而是希瓦塔的心
Throbbed and shouted and exulted,
悸動著,呼喊著,歡騰著,
As he bore the red deer homeward;
當他馱著馬鹿回家的時候;
And lagoo and Nokomis
還有lagoo和Nokomis
Hailed his coming with applauses.
用掌聲歡迎他的到來。
From the red deer’s hide Nokomis
從馬鹿的皮諾科米斯
Made a coat for Hiawatha;
為海華沙做了一件外套;
From the red deer’s flesh Nokomis
從馬鹿的肉中提取
Made a banquet in his honor.
為他舉行宴會。
All the village came and feasted;
全村的人都來設宴;
All the guests praised Hiawatha,
所有的客人都稱贊海華沙,
Called him Strong-Heart, Soan-ge-taha!
叫他鐵石心腸,Soan-ge-taha!
Called him Loon-Heart, Mahn-go-taysee
叫他龍心,Mahn-go-taysee。