As the deer came down the pathway.
當鹿從小路上下來時。
Then, upon one knee uprising,
然后,單膝跪地,
Hiawatha aimed an arrow;
海華沙瞄準了一支箭;
Scarce a twig moved with his motion.
他的動作幾乎連一根樹枝都沒有動。
Scarce a leaf was stirred or rustled.
幾乎沒有一片樹葉被攪動或沙沙作響。
But the wary roebuck started.
但警覺的羅巴克嚇了一跳。
Stamped with all his hoofs together.
用他所有的蹄子踩在一起。
Listened with one foot uplifted.
抬起一只腳聽著。
Leaped as if to meet the arrow.
跳起來,好像要去接箭。
Ah! the singing, fatal arrow;
啊!唱著,致命的箭;
Like a wasp it buzzed and stung him!
它像黃蜂一樣嗡嗡叫著叮了他一下!
Dead he lay there in the forest.
他死了,躺在森林里。