Some day he will make our country free.
總有一天,他會解放我們的國家。
How can anyone help his country by staying at home on a sleepy old farm like this?"
一個人總待在這樣的一個昏昏沉沉、老舊不堪的農場里,怎么才能幫上自己的國家呢?
Just then the clatter of horses'hoofs came to their ears from far down the road.
這時,馬蹄的咔嗒聲從遠處的路上傳到了他們的耳朵里。
Jack and his mother knew well enough what the sound meant.
杰克和他的母親很清楚這個聲音意味著什么。
The British are coming! cried the boy, jumping to his feet.
英國人來了!男孩說著跳了起來,
"I'll get Old Bay out of the barn, Mother!
媽媽,我去把棗紅馬牽出谷倉!
The British won't get our last horse if I can help it. I'll hide him back in the woods."
要是我能幫上忙,英國人就得不到我們的最后一匹馬。我要把他藏到森林里面。
It did not take the young boy many minutes to hide Old Bay in a safe place.
把那匹棗紅老馬藏在一個安全的地方沒有花去這個少年太多的時間。
Then he ran back to the house as fast as his legs could carry him.
接著,他竭盡全力跑回了家。
"Now the old horse is safe, Mother," he said proudly.
媽媽,現在那匹老馬安全了。他自豪地說。
I am afraid, Jack, answered his mother, "that the British are after more than horses this time.
杰克,我怕英國人這次找的不僅僅是馬。媽媽答道,
Neighbor Green says their food is giving out.
我們的鄰居格林說他們的食物被拿走了。
So we may not have much left to eat after this visit."
所以這次之后,我們也剩不了多少能吃的東西了。
Never mind, Mother! said Jack.
媽媽,沒關系!杰克說,
"If the British take everything, I will see that you do not starve. I'm glad that I'm here, after all."
就算英國人把所有東西都拿走了,我也會保證你不會挨餓的。不管怎么說,我還是高興自己能留在家里。
At that very moment, up the road with shouting and clatter of hoofs, came the British soldiers — four hundred of them.
就在這時,路上傳來了叫喊聲和馬蹄的咔嗒聲,英國士兵來了,足足有400人。
When they reached the yard, they drove in and began to load their wagons with corn from the barn and with food from the cellar.
到了院子,他們直接就騎了進來,并立刻將谷倉里的玉米和地下室里的食品都裝上他們的馬車。
From the end of the porch Jack and his mother watched what was happening.
杰克和媽媽在門廊的一邊看著眼前發生的一切。
They saw the cows driven up, and the pigs taken from their pens.
他們看到母牛被趕走,豬從圍欄里被趕了出來。
How the soldiers laughed and joked, as they chased the frightened chickens about the yard!
這些士兵在院子里追趕受驚的小雞時,他們逗著趣、開懷大笑。