Hurry up, men! called the captain.
兄弟們,快點兒!隊長叫道,
"We mustn't let the Americans come upon us by surprise! Now get all the food you can find, and let us be off."
別讓美國人偷襲了我們!現在帶上所有能夠找到的食物快走。
It is hard, Jack, said his mother, as they heard these words, "to see all our food taken in this way.
杰克,聽到這些話媽媽說,看著我們的食物這樣被帶走,心里真的好難受。
I don't like to feed the British when our own soldiers are hungry."
我不想在我們自己的士兵挨餓的時候喂飽英國人。
I'm glad that I got Old Bay out of sight, anyway, said Jack, as he watched the soldiers.
不管怎么說,我很高興我把棗紅老馬帶出去了。杰克一邊看著士兵,一邊說道。
From his place on the porch Jack could see the barn, the long row of beehives near it, and the bushes where Old Bay was hidden.
從杰克所在的門廊的地方,他可以看到谷倉和它旁邊的一排長長的蜂箱,還有棗紅老馬藏身的灌木從。
Far beyond stretched a long country road.
更遠處則是長長的鄉村道路。
Jack's sharp eyes saw all these things, and they saw something else, too! Horsemen! Far down the road, horsemen were coming.
杰克敏銳的眼睛捕捉到了這一切,他們也看到了一些別的東西!是騎兵!在遠處的道路上,騎兵趕了過來。
And they were not British this time. American soldiers were coming!
這次不是英國的騎兵。美國人自己的士兵來了!
Oh! if they could only get to the farm in time to catch the British!
啊!要是他們能及時來到農場抓住這些英國人就好了!
But some of the British soldiers had eyes as sharp as Jack's.
但是,有些英國士兵的眼睛和杰克的眼睛一樣敏銳。
Up went a shout, "The Americans! The Americans are coming!"
突然有人喊道:美國人!美國人來了!
Jack's Daring Plan
杰克的大膽計劃
Suddenly a clever plan came into Jack's mind.
突然,杰克腦海里浮現出一個機智的計劃。
"Run into the house, Mother, "he whispered. "Quick! Quick!"
他低聲說道:媽媽,跑進屋里去。快點!快點!
Without stopping to tell what his plan was, the boy jumped from the porch and ran toward the long row of beehives.
他不等向母親細說自己的計劃,便從門廊里跳下來,跑向那一長排蜂箱。