The Boy, The Bees, and The British
男孩、蜜蜂和英國人
Jack wanted to be a soldier, so that he could help George Washington.
杰克想成為一名軍人,這樣他就能幫助喬治·華盛頓了,
But he found out that he could help just as well on his farm at home.
但他發現在自家的農場也可以幫得上忙。
The Coming Of The British
英國人的到來
I wish I could help General Washington, too, Mother!
媽媽,我希望我也能幫助華盛頓將軍!
But here I must stay at home, while Father and brother Tom are fighting for our country.
但是我現在必須待在家里,此時爸爸和湯姆哥哥正在為我們的國家戰斗。
Jack and his mother were sitting on the porch of their Virginia home one hot summer day in the year 1781.
1781年夏季里炎熱的天,杰克和媽媽坐在弗吉尼亞家里的門廊上。
There were hard times in Virginia that year,
那一年,弗吉尼亞經歷了一段艱難的時光,
for British soldiers rode everywhere, seizing all the horses, and whatever they could find for food.
因為英國人的鐵蹄無處不在,他們搶走了所有的馬匹和任何他們能找到的吃的東西。
You were left here to take care of me, Jack, said his mother,
杰克,你要留下來照顧我,媽媽說,
"The British have been here before and have taken all our horses except Old Bay.
英國人之前來過這里,帶走了我們所有的馬匹,只剩下了一匹棗紅色的老馬。
They will, surely come again. You would not want me to meet them alone, would you?"
他們肯定會再回來的。你不想讓我獨自人面對他們,是嗎?
Oh, no, indeed, Mother! replied Jack. "I wouldn't leave you alone, but I wish I could fight for my country."
是的,媽媽!杰克回答道,我不會留下你一個人,但是我還是希望能為我的國家戰斗。
Try to be happy, Jack, said his mother, gently,
杰克,高興點兒!媽媽溫柔地說,
"Your brother Tom is in the army, and one boy is enough for me to spare just now. Wait until you are a little older."
你哥哥湯姆已經在軍隊里了,現在對我來說,割舍一個孩子就足夠了。等你再長大一點兒再說吧。
But I am nearly fifteen, Mother, begged Jack.
但是媽媽,我都快15歲了。杰克央求說,
"Father says that George Washington was only a boy when he first fought for our country.
父親說,喬治·華盛頓第一次為我們的國家戰斗的時候,他也只是一個男孩。
Now he is general of all our army!
現在他是統帥我們所有軍隊的將軍了!