Then the rest of the great army started on the journey to France.
隨后,剩余的大軍踏上了返回法國的征程。
The soldiers had been away seven years and were happy to think that they would soon be home again.
士兵們已經離開家鄉七年了,他們一想到很快就到家了,心里都很高興。
But as they marched along, Charlemagne became very sad.
但當他們前行時,查理曼變得非常悲傷。
"I am leaving Roland in a strange land among his enemies," he said. "If he is killed, I shall never be happy again."
他說:“我把羅蘭留在一個陌生的地方,周圍都是他的敵人。如果他被殺,我再也無法感到快樂?!?/div>
When the soldiers saw their king so sorrowful, they feared that they would never see Roland again.
當士兵們看到國王如此悲傷時,他們也擔心再也見不到羅蘭了。
Gladly would they have turned back to save him.
如果能回去救他,他們都會感到高興。
Now Roland needed their help, for as Charlemagne marched away from Spain, a great Saracen army was coming into the narrow pass in the mountains.
現在,羅蘭真的需要他們的幫助,因為就在查理曼大帝離開西班牙時,一支撒拉遜人的大軍正在逼近狹窄的山口。
Suddenly a thousand trumpets were blown, and the sound reached the ears of the soldiers on guard.
忽然,一千只號角吹響,聲音傳到守衛軍耳中。
"Listen!" said Oliver. "Do you hear the sound of trumpets?"
奧利弗說:“聽!你們聽到號角聲了嗎?”
"The Saracens are coming!" cried Roland.
羅蘭喊道:“撒拉遜人來了!”
Then Oliver climbed a mountain peak and saw the great Saracen army moving forward.
奧利弗隨即爬上一座山峰,他看到撒拉遜大軍正在向前挺進。
Hastening to Roland, he cried, "I have seen one hundred thousand Saracens coming toward us. We shall have a terrible battle!"
他急忙向羅蘭喊道:“我看見十萬撒拉遜大軍向我們逼來,我們將有一場惡戰!”
Roland then spoke to his soldiers, telling them that a great army of the enemy was close upon them. "
于是,羅蘭告訴士兵們,敵人的大軍已經逼近了。
We trusted Marsilius, and he has deceived us," he said. "But we can show the Saracens how brave men die."
他說道:“我們輕信了馬西利烏斯,他欺騙了我們,但我們可以向撒拉遜人展示勇士是如何犧牲的?!?/p>