When they reached the Saracens' camp, Ganelon was led to the king, who said to him, "Much do I wonder at this Charles.
當他們到達撒拉遜人的營地時,加尼隆被帶到國王面前,國王對他說:“查理曼讓我感到很驚訝。
Will he never grow tired of war?"
他不厭倦戰爭嗎?”
"Never while Roland lives," answered Ganelon.
加尼隆回答道:“只要羅蘭活著,就不會”
"Charles is not afraid of any man while he has Roland and Oliver with him."
“查理曼有羅蘭和奧利弗護駕時,誰都不怕?!?/div>
"Tell me how I may kill this Roland, for men say he is so strong and brave that a thousand men cannot stand against him."
“告訴我,怎么才能殺死這個羅蘭,聽說他堅毅、勇敢,千人難敵?!?/div>
Then Ganelon told his wicked plan. "Send even richer gifts to King Charles and promise again that you will never more fight against him.
于是加尼隆講述了他的陰險之計,“您向查理曼大帝贈送更貴重的禮物,并再次承諾永不與他對戰。
He will believe you, and he will return to France at once.
他會信以為真,立即撤軍返回法國。
But a guard will be left in the mountains until the great army has crossed over.
撤軍時,直到大軍越過山脈后,留在山上的守衛軍才能離開。
In this guard will be Roland and Oliver and many other brave knights of France.
這些守衛軍中將有羅蘭和奧利弗,還有許多勇敢的法國騎士。
When the rest of the army has passed over the mountains, send one hundred thousand men against this guard.
當整個大軍越過山脈時,派遣十萬人對抗這些守衛軍。
Your men will all be killed, for Roland's soldiers will fight like lions.
因為羅蘭的士兵驍勇善戰,你們的人都會被殺死。
Then send another hundred thousand against them, when they are weak and weary from the struggle of the first battle.
在經歷第一次戰斗后,他們變得虛弱、疲憊時,再派出十萬人。
By this plan Roland and Oliver will surely be killed, and Charles will never go to war again."
這樣羅蘭和奧利弗肯定會被殺死,查理曼也再不會出戰。”
"Your plan is good," said the king. "But how can I be sure that Roland will stay in the mountains with the guard?"
國王說:“你的計劃很好,但我怎么能確定羅蘭會和守衛軍一起留在山里呢?”
"Roland will always be where the greatest danger is," answered Ganelon.
加尼隆答道:“羅蘭永遠都會在最危險的地方,
"When Charles goes to battle, Roland is always in the lead.
查理曼去打仗時,羅蘭總是領軍人。
But when the army leaves Spain, the danger will be from behind.
但是當軍隊撤離西班牙時,后方就會變得危險。
Roland will stay until the last soldier has passed over the mountains."
羅蘭會留下來,保護最后一名士兵越過山脈。”