But Roland never boasted of his great deeds. "It was nothing," he would say when people praised him.
但羅蘭從未炫耀過自己的偉大功績。人們稱贊他時,他會說:“沒什么了不起”。
Then he would tell of brave battles fought by others and would say how proud he was of his comrades.
然后他會講述別人英勇作戰(zhàn)的經(jīng)歷,還會表示對同伴感到自豪。
Sometimes, when he was starting out to war, he would look around him at the brave knights and say, "Oh, if Oliver were only here, how happy I should be!"
有時,他出戰(zhàn)前會環(huán)顧四周,看著勇敢的騎士們說:“如果奧利弗能在這兒,我該多高興啊!”
CHARLEMAGNE AND ROLAND IN SPAIN
查理曼大帝和羅蘭出征西班牙
About this time Charlemagne heard that a terrible people from Spain, called Saracens, had entered France.
就在此時,查理曼聽說有一批自稱撒拉遜人的惡人從西班牙進駐法國。
He prepared to fight them, and from all the country, warriors came to join his army.
他準(zhǔn)備與這些人作戰(zhàn),來自全國各地的勇士都加入了他的軍隊。
To Roland's great joy, Oliver was one of these knights, and from that time the two friends were always together.
令羅蘭高興的是,奧利弗就是其中的一名騎士,從那時起,兩個好朋友就一直在一起。

For seven years the war went on, until at last the Saracens left France and returned to Spain.
戰(zhàn)爭持續(xù)了七年,最后撒拉遜人離開法國,返回西班牙。
But Charlemagne knew that his country would never be safe until his enemies had been conquered.
但查理曼知道,不把敵人徹底擊敗,他的國家永遠不會安寧。
So he followed them into Spain and drove them out of every city except one.
所有他出征西班牙,把敵人趕出每座城市,只保留了一座城。
Then the Saracen king, Marsilius, thought of a plan to deceive Charlemagne and make him return to France.
后來,撒拉遜國王馬西利烏斯想出了一個欺騙查理曼大帝撤軍法國的計劃。
One day as the great Charles was resting in the shade of a beautiful tree, Saracen messengers came and knelt down before him.
一天,當(dāng)查理曼大帝在一棵參天大樹下乘涼時,撒拉遜使者們來到他面前,屈膝跪下。
"O great Charles," said the leader, "we come to you from Marsilius. He sends you rich presents and begs you to return to France.
為首的將領(lǐng)說:“查理曼大帝,是馬西利烏斯國王派我們前來參見您,他送給您很多禮物,懇請您撤軍法國。
He promises that he will follow you there in one month, and that he will never fight you again."
他還保證一個月內(nèi)會去法國見您,永遠不會再和您對戰(zhàn)。”