Roland's New Home
羅蘭的新家
Soon Roland was telling his uncle how he loved to play soldier on the hillside.
不久,羅蘭告訴叔叔,他喜歡在山坡上扮演士兵。
"Will you come to live with me, Roland, and learn to be a real soldier?" asked the king.
“羅蘭,你愿意和我一起生活,學習成為一名真正的士兵嗎?”國王問。
"Will Mother come, too?" asked Roland anxiously.
“媽媽也會來嗎?”羅蘭焦急地問。
"Yes, your mother will come, too, and we shall all live together in a great palace and be very happy."
“是的,你媽媽也會來的,我們會住在一個大宮殿里,在一起快樂地生活。”
"May I take Oliver with me?" asked the little boy eagerly.
“我可以帶奧利弗一起去嗎?”小男孩急切地問。
"We cannot take him with us, Roland," said Charlemagne, after Bertha had told him what great friends the two boys were.
“我們不能帶他一起去,羅蘭,”查理曼說,伯莎已經告訴他這兩個男孩是好朋友。
"But perhaps Oliver's father will bring him to see you some time."
“但也許奧利弗的父親會帶他去看你。”
This comforted Roland a little, and when his uncle told him that he would have a horse to ride and a little sword of his own, he was very happy.
這讓羅蘭感到些許寬慰。當叔叔告訴他,他要騎馬,還會佩戴一把小劍時,他非常高興。
So when Charlemagne returned to France, Roland and his mother went with him to live in the palace.
查理曼大帝回到法國后,羅蘭和母親隨他一起住進了皇宮。
As the years passed, the boy grew tall and strong, and he learned to use the sword and the lance.
時間一天天過去,羅蘭變得又高又壯,還學會了使用劍和長矛。
He hoped some day to be as brave a soldier as his uncle, and often begged the king to let him go with the army.
他希望有朝一日能像叔叔那樣做一名勇敢的士兵,并經常請求國王讓他隨軍出戰。
At last Roland was old enough to ride out with the knights who followed Charlemagne.
羅蘭終于長大了,可以跟隨查理曼大帝的騎士們去作戰了。
In his first battle the young hero saved his uncle's life. After that whenever King Charles went to war, Roland went with him.
在第一次戰斗中,這位年輕的勇士救了叔叔的命。此后,每當查理曼國王開戰,羅蘭都會跟隨他參戰。
Soon he became known over all the world for his great deeds. The king was proud of his brave nephew, and the soldiers would follow wherever he led.
很快他就因自己的偉大功績而聞名于世,國王為有這樣勇敢的侄子感到驕傲。無論他去哪,士兵們都愿意跟隨他一道前行。