Then Sigurd looked straight at Regin with his clear, honest eyes.
接著西格德用他清澈誠實(shí)的眼睛目不轉(zhuǎn)睛地看著雷金。
"Yes," he said, "I will go at once and do this deed. But the gold is evil. It has brought unhappiness to many.
說道:“是的,我馬上去做,但金子是邪惡的,它給許多人帶來了不幸。
It made your father selfish, and it made your brother wicked.
它讓你的父親變的自私,讓你的兄弟變的邪惡。
Because of it, you hated your brother. Because of it, this wicked dragon has killed many good men.
因?yàn)榻鹱樱愫弈愕男值堋R驗(yàn)榻鹱樱@條邪惡的龍殺死了許多善良的人。
Not for the sake of the gold will I go and do this deed, but to rid the world of the terrible monster!"
我做這件事不是為了金子,而是為了把這個(gè)可怕的怪物從這個(gè)世界上除掉!”
SIGURD'S SWORD
西格德的劍
The next day Sigurd came to the smithy and said to Regin, "You have given me a great work to do. Now I have something to ask from you."
第二天,西格德來到鐵匠鋪,對雷金說:“你交給我一件偉大的事情,現(xiàn)在我有一件事要問你。”

"Ask whatever you wish, Sigurd, and I will do it for you," said Regin.
“你想問什么就問吧,我會(huì)為你辦到的,西格德”雷金說道。
"Make me a sword, good and strong, from the pieces of my father's old sword."
“求你用我父親那把舊劍的碎片幫我打造一把堅(jiān)韌的好劍。”
Regin smiled and answered, "Bring me the pieces, so that I can weld them together."
雷金笑著回答說:“把碎片給我,我好把它們焊接在一起。”
Sigurd went to his mother and said, "Mother, where are the pieces of my father's sword which you have kept for me all these years?"
西格德走到他母親跟前說:“母親,這些年來您把父親的劍片保存在哪里呢?”
"My Sigurd, you are still too young for such a weapon," said his mother. "Wait a few years, and then I will give it to you."
“我的西格德,你還太小,不適合拿這種武器,”母親說。“再等幾年,我就給你。”
"Give it to me now, I beg you, Mother, for the time has come for me to do the deeds of a hero."
“現(xiàn)在把它給我吧,求你了母親,因?yàn)楝F(xiàn)在是我做英雄的時(shí)候了。”
"What are the deeds which you will do, Sigurd?"
“孩子,你要做什么?”
"Mother, there is evil which must be conquered, and there are wrongs which must be made right. I cannot wait!"
“母親,有些邪惡是必須克服的,有些錯(cuò)誤是必須糾正的,我不能等!”