Moni reached her side and stood listening also. Suddenly he heard a faint bleat. It was Meggie's voice coming up from below, a pitiful and frightened call for help. Moni lay down on the ground and leaned over the edge. Far below there was something moving, and he saw that it was Meggie hanging over the bough of a tree that grew out from the cliff.
莫尼來到她的身邊,也站在那里聽。他突然聽到了一陣微弱的咩咩聲。這是從下面?zhèn)鱽淼拿芳穆曇簦强蓱z而害怕的呼救聲。莫尼趴到地上,從峭壁的邊緣探頭往下看。在下面很深的地方,有東西在動,他看到是梅吉掛在從懸崖長出的一棵大樹的樹枝上。
"Oh, she must have fallen down!" cried Moni.
“誒呀,她一定是摔下去的!”莫尼叫道。

Fortunately the branch had caught the little goat, or she would have fallen many feet below. But even now if she could not keep her place, she would fall and be dashed to pieces. In the most anxious tone, Moni called down, "Hold on, Meggie; hold fast to the branch. See, I am coming to get you."
幸運(yùn)的是,樹枝接住了小山羊,否則她一定會掉到下面的深淵去的。但即使是現(xiàn)在這樣,如果她不能在那里堅(jiān)持住的話,就會掉下去摔得粉碎。莫尼非常著急地向下喊道:“抓住啊,梅吉,牢牢地抓住那根樹枝。瞧,我來救你了。”
But how could he save the kid that was bleating so piteously below? The mountain wall was so steep that he could not climb down it. Moni thought hard.
但是莫尼怎么去救那只在下面可憐巴巴,咩咩叫著的小山羊呢?山壁是那么的陡峭,他爬不下去。莫尼努力地思索著。
The little goat must be about on a level with the Rain Cliff, an overhanging rock under which the goat boys gathered for shelter when a mountain storm arose. From that spot Moni thought he could climb upward to the tree on which Meggie was hanging.
小山羊肯定跟雷音懸崖差不多在一個(gè)高度上,那是一塊懸垂的巖石,山上暴風(fēng)雨來臨時(shí),牧羊男孩們就在它下面避雨。莫尼認(rèn)為,從那個(gè)地方,他能爬到掛住梅吉的大樹上。
Quickly the boy whistled his herd together and led them to a level spot near the Rain Cliff. There he left them to graze and went on by himself to the Cliff.
莫尼迅速吹響了口哨,把羊群集合起來,帶著它們前往雷音懸崖附近的一片平地走去。他留下它們吃草,自己繼續(xù)往懸崖走去。