It was time for the bread to go into the oven.
該把面包放到烤箱里了。
There it would bake in the fire that burned so early in the morning.
烤箱里的火一大早就會把面包烤出來。
Three! struck the clock in the town hall.
三點鐘,市政大廳的鐘聲響起。
As it struck, the dairyman poured rich milk into his shining bottles and packed them into the milkman's wagon.
鐘敲響的時候,牛奶工人把全脂牛奶倒入了光潔的瓶子里,裝進送奶工人的車上。
It was still dark and very cold.
這時天還是一片漆黑,非常寒冷。
But the dairyman knew that it was time at three o'clock to get his milk ready for the milkman to take to the children of the town.
但是牛奶工人知道三點鐘該把牛奶準備好,讓送奶工人給小鎮(zhèn)上的孩子送去了。
They must have fresh milk for breakfast every morning of the year.
從歲首到年終的每個早晨,他們必須在早餐喝到新鮮的牛奶。
Four! struck the clock in the old town hall.
四點鐘,市政大廳的鐘聲響起。
No other people were out, but the milkman knew that he must drive to town at four o'clock
這時還沒有人出門,但是送奶工人知道他必須在四點鐘驅(qū)車去小鎮(zhèn),
and begin delivering the milk that the dairyman had put into bottles so early in the morning.
開始把牛奶工人一大早裝在瓶子里的牛奶送出去。
The children must have it in time for breakfast, and so the milkman had to start out very early.
孩子們要在早飯的時候及時喝到牛奶,所以送奶工人不得不很早出發(fā)。
Five! struck the clock in the town hall.
五點鐘,市政大廳的鐘聲響起。
A cold wind blew.
一陣冷風吹來。
It bit the noses and ears of the men who started out with the bakers' wagons to deliver the fresh bread at the stores.
打在剛剛出門送面包的人的鼻子和耳朵上,他們正要用面包車將新鮮的面包送往各個商店!