Tippy Elephant's Hat
小象提比的帽子
In the story you have just read, an old rabbit learned a lesson.
在你剛剛讀過的那則故事中,年老的兔子學(xué)到了一課。
In this story a baby elephant learned that her very best joke was not funny at all.
而在這則故事中,一只小象知道了自己認(rèn)為最有趣的玩笑根本毫無趣味。
Tippy Elephant's Tricks
小象提比的惡作劇
Tippy was a gray baby elephant who lived in the circus with Mother Elephant.
提比是只灰色的小象,跟她的象媽媽生活在馬戲團(tuán)里。
"Why, oh why, do they call me Tippy?" asked the baby elephant one day.
“為什么?為什么他們叫我提比?”有一天小象問道。
"Because you tip around so," said her mother.
“因?yàn)槟慵贡晨偸乔昂笠簧弦幌碌模毕髬寢屨f,
"You put your front feet down so hard that you always tip up behind.
“你把前腳壓得低,后面便會翹起來。
And when you go down on your hind feet, you always tip up in front."
把你的后腳壓得低,前面便會翹起來。”
"But I like tipping that way," said Tippy Elephant, jumping around in the straw.
“但我喜歡這樣。”小象提比一邊說,一邊在稻草上來回地跳。
Now there was another thing that Tippy liked to do.
現(xiàn)在,提比又有另外一件喜歡做的事了,
It was to stamp hard with her right front foot.
那便是用她的右前腳在地上重重地踩下去。
Splash, splash, it would go as Tippy stepped into the water when her keeper brought her a drink.
嘩!嘩!當(dāng)動物飼養(yǎng)員領(lǐng)她去喝水的時候,她就狠狠地踏進(jìn)水里。
Smash, smash, it would go as she stamped on a wooden box.
咚!咚!她重重地踩在木箱子上。
Bang, bang, it would go as she smashed a little boy's balloon.
砰!砰!她將小男孩的氣球踩破。