"Get up, there!" said Billy Beaver to the fox.
“我們往那兒走。”海貍比利對狐貍說。
Away they went, and the rabbit began to walk down the hot, bumpy road.
他們走了,兔子也開始在炙熱而顛簸的路上走了起來。
He walked just behind the cart.
他就跟在車子后面。
After a while the tired old rabbit spoke to Billy Beaver.
不一會兒,這只疲憊的老兔子對海貍比利說話了。
"What did you say, Rabbit?” asked Billy. "I said — let me get in and try again."
“兔子,你說什么?”比利問道。“我說,讓我上車再坐一次。”
"Whoa!" said Billy Beaver. He put one foot behind his ear and thought a little while.
“停車!”海貍比利說道。他把一只腳搭在了耳朵后面,考慮了一會兒。
Then he said, "All right. I will let you try again. Get in."
然后他說:“好吧,再讓你坐一次。上來吧。”
Rabbit got in, but at first he did not say anything.
兔子上了車,一開始他一言不發(fā)。
After a long time he said something very soft and low.
過了很長一段時間后,他又嘀咕起來了。
Billy Beaver turned around and looked at him.
海貍比利轉(zhuǎn)過身來,看著他。
"Now you are talking in a low voice again," he said. "What did you say?" "Oh, nothing,"
“你又開始嘀咕了,”他說,“你說什么了?”“哦,沒什么。”
"WHAT DID YOU SAY? I heard you say something just now!"
“你——說——了——什——么?我剛才聽到你說了!”
"I said — hot sun, hard road, tired old bunny feet. Glad to ride."
“我說太陽真毒,路面真硬,老兔子的腳真累,坐車真好。”
"Oh," said Billy Beaver." That is what you said, is it? Now say one thing more." "What?"
“哦,”海貍比利說,“那是你剛才說的話,是嗎?再說說其他的吧。”“說什么呢?”
"I am not going to tell you. Think it over, Rabbit. Think it over,” said Billy.
“我不會告訴你。兔子,你再想想,再想想。”比利說。
"Oh," said Rabbit. "All right. I will think it over."
“哦,”兔子說,“好吧,我再想想。”
They rode on and on. And the tired old rabbit thought and thought.
他們繼續(xù)坐著車走啊走,走啊走。疲憊的老兔子則想啊想,想啊想。
After a long time he said something very soft and low.
過了很長一段時間,他又嘀咕了一句話。
"What did you say, Rabbit?" asked Billy. "Glad to ride, said Rabbit. "THANK YOU."
“兔子,你剛才說了什么?”比利問。“坐車真好,”兔子說,“謝謝你!”
"That is polite," said Billy Beaver. "Now I will say something. YOU ARE WELCOME, RABBIT." "Oh," said Rabbit.
“你真有禮貌,”海貍比利說,“現(xiàn)在我也要說點兒什么了。兔子,不用客氣!”“嗯!”兔子說。
Then Billy Beaver and the tired old rabbit rode on to Animal-town.
然后,海貍比利和這只疲憊的老兔子便坐車前往動物小鎮(zhèn)了。