“噢,屋里有些花生,”男孩說道,“可能我們給她些花生,她就不踩東西了?!?/div>
The children ran into the house and brought out the peanuts.
兩個孩子跑進屋里,拿了些花生出來。
Tippy was a very polite elephant as she stepped up and took a peanut with her trunk.
提比走上前,用鼻子拿了顆花生,她還是非常有禮貌的。
Each time she took one, she made a bow to the children.
她每拿一顆花生,都會向兩個孩子鞠個躬。
"These are very nice children," thought Tippy. "I think I will play with them."
“這些孩子真好,”提比想,“我想和他們一起玩。”
While she was eating the peanuts, she would reach out her frisky right front foot and smash a sand pie or step on the pail.
當她吃花生的時候,她還會調皮地伸出右前腳,一會兒踩壞了沙子做的餡餅,一會兒踏在桶上。
Once she stamped right down on a poor little doll.
有一回她正好重重地踏在了一只可憐的小玩偶上。
"Let's give this elephant a present," said the boy. "Then maybe she will forget about smashing things."
“我們送這個小象一件禮物吧,”男孩說,“那樣她也許就會忘記破壞東西了。”
"She may have my old straw hat," said the girl.
“她或許能夠戴上我的舊草帽?!迸⒄f。

So she ran into the house and brought back a pretty hat with a red flower on one side of it.
于是她跑進屋里,拿來一頂嵌有紅花的漂亮帽子。
Tippy Elephant put her head down while the girl tied the hat on.
小象提比低下頭,女孩給她戴上了帽子。
"Oh, she looks lovely," said the girl, as Tippy bowed her head to show that she was thanking the children.
“啊,她看起來真可愛。”女孩說。提比低下了她的頭,表示她對兩個孩子的感謝。
Tippy was so pleased with her hat that she started for home at once.
提比很喜歡自己的帽子,她立刻往回走。
"I can hardly wait to show Mother Elephant my beautiful hat," thought the baby elephant as she went tipping back through the field to the circus.
“我真等不及向媽媽展示我漂亮的帽子了?!毙∠笠贿呥@樣想著,一邊深一腳淺一腳地穿過田野,往馬戲團走。
"Oh, how sweet you look, Tippy dear," said Mrs. Elephant, when she saw her child.
看到自己的孩子時,象媽媽說道:“噢,親愛的提比,你看起來真可愛!”
Tippy Elephant turned slowly around to show her mother how very pretty the hat was.
小象提比慢慢地轉過身來,給媽媽看帽子有多么漂亮。
Two monkeys came hurrying up to look at it, and a giraffe put his head down to smell the red flower.
兩只猴子匆匆地跑來看了看帽子,一只長頸鹿垂下了頭聞了聞紅花。