Well, what do you think? Nothing elaborate, of course.
你覺得怎么樣? 當然 并不詳細
Forty bedrooms, dining hall. Honeymoon cottage, really.
40間臥室 餐廳 蜜月別墅
You...You mean, you're building it already?
你的意思是 已經在建那座宮殿了?
Built, man! Finished! Lovebirds can move in tomorrow.
建好了! 完成了! 他們明天就能搬進去
Tomorrow? But, Hubert, they're not even married yet.
明天? 但是 休伯特 他們還沒有結婚
Take care of that tonight. To the wedding!
今晚看好點 直到婚禮
Now hold on, Hubert. I haven't even seen my daughter yet...
等一會兒 休伯特 我還沒有見到我的女兒
and you're taking her away from me.
你就把她從我身邊搶走了
-Getting my Phillip, aren't you? -Yes, but...
-你正在把菲利普帶過來 是嗎? -是的 不過
Want to see our grandchildren, don't we?
我們急著抱孫子 不是嗎?
-Of course, but, uh...-There's no time to lose.
-當然 但是... -我們要抓緊時間
Getting on in years.
我們年事已高
-To the wedding! -Now, be reasonable, Hubert.
-為了婚禮 -現在 理智一點 休伯特
After all, Aurora knows nothing about all this.
畢竟 奧羅拉根本不知道這一切
-Well? -Well, it...it may come as quite a shock.
-是嗎? -嗯 也許會有些震驚
Shock? My Phillip, a shock?
震驚? 菲利普 會震驚嗎?
What's wrong with my Phillip?
菲利普怎么了?
Nothing, Hubert. I only meant...
沒什么 休伯特 我只是想說...
重點解釋:
1.move in 遷入
例句:We can't move in until the electricity has been laid on.
我們得等電源接通后才能搬進去。
2.take care of 照料
例句:He is smart and can take care of himself.
他很精明可以照顧他自己。