The future is bright
未來多么光明!
Our children will marry Our kingdoms unite
我們的孩子就要結婚 我們的國家就要統一
Skumps, skumps
干! 干!
Skumps
干!
Ah, excellent vintage.
啊 極品的珍藏
-And now, to the new home, eh? -New home?
-現在 為了新的家庭干杯! 嗯? -新家庭?
Children need a nest of their own, what?
孩子們需要有他們自己的家 不是嗎?
Place to raise their little brood, eh?
一個安置他們的窩 嗯?
Well, I suppose in time...
啊 我期待那一天
Of course! To the home!
當然了 為了新家庭!
-Skumps -Skumps
干! 干!
-A toast to the home -One grander by far
-為了新家庭干杯 -我們要建造一座壯麗的宮殿
Than a palace in Rome
比羅馬宮殿還要壯麗的
Uh, let me fill up your glass. That glass was all foam.
我給你倒滿 你杯子里全是泡沫
Skumps, skumps
干! 干!
Skumps
干!
重點解釋:
1.a nest of 一窩
例句:His dog hasn't had a nest of puppies.
他的狗還沒有生過一窩小狗。
2.in time 適時;終于
例句:Firemen reached the house on fire in time.
消防隊員及時趕到那幢失火的房子。