Why doesn't your daughter like my son?
你的女兒為什么不喜歡我的兒子?
-Now, now...-I'm not so sure...
-現在..... -我不是很確定
my son likes your daughter!
我的兒子喜歡你的女兒!
-Now, see here. -I'm not so sure my grandchildren...
-現在 看這里 -我不確定我的孫子....
want you for a grandfather!
喜歡你成為他的祖父!
Why, you, you unreasonable...
為什么? 你不可理喻.....
Huh? Who? Uh...
啊? 誰? 呃...
pompous, blustering, old windbag!
虛偽 粗暴 多嘴的老家伙!
Unreasonable, pompous...On guard, sir!
-不可理喻 虛偽 -小心 先生!
I warn you, Hubert, this means war.
我警告你 休伯特 這會引起戰爭
Forward! For honor! For country!
前進! 為了榮譽 為了王國!
Oh! Ohh!
噢! 噢!
-Hey. -What's this all about, anyway?
-嗨 -可是 這是怎么了?
No...Nothing, Hubert. Absolutely nothing!
沒有什么 休伯特! 絕對沒事!
Eh, children bound to fall in love with each other.
呃 孩子們必須去相愛
Yeah. Precisely. And as for grandchildren...
正是 沒錯 而且 為了孫子
I'll have the royal woodcarvers start work on the cradle tomorrow.
我會馬上讓那群皇室的木雕家們明天開工
Splendid! King-size, of course.
要豪華的! 極其壯麗 當然
Certainly. To the woodcarvers guild.
當然 為了木雕家們
重點解釋:
1.fall in love 陷入愛河
例句:He has fallen in love with Mary.
他已愛上了瑪麗。
2.bound to 必然; 不得不
例句:You are bound to feel tired after a long walk.
長時間步行后你必然會感到疲勞。