"It's the eye of the tiger. It's the ear of the bat. It's the whiskers of the catfish. And the walrus..."
“這是猛虎的眼睛。這是蝙蝠的耳朵。這是鯰魚的胡須。和海象的... ”
Hang on. Not that your song isn't terrible...it is. But how do you mention bats and leave out sonar?
等等。不是說你的歌爛 ...它的確很爛。但是你提到蝙蝠,怎么能忘掉聲納呢?
You didn't let me finish. "And also regarding the bat. It has sonar."
人家還沒唱完呢。“既然提到了蝙蝠,它還有聲納。”
Hey. Hello. Look, I know you guys are upset, but we've talked about it, and we think it'd be beneficial for you to be part of the project.
好啊。好啊。我說,我知道你們倆不高興,但我們討論過了。我們認(rèn)為你們的加入對這個(gè)項(xiàng)目很有好處。
Well, well, well, did you hear that, Sheldon?
哎喲喲,你聽到了嗎,謝爾頓?
I'm sorry. I was trying to think of what rhymes with "Nose of the aardvark."
抱歉,我剛才很專心在想"食蟻獸的鼻子"和什么詞押韻。
We want you back on the project with us.
我們希望你倆加入這個(gè)項(xiàng)目。
Well, well, well, did you hear that, Howard?
哎喲喲,你聽到了嗎,霍華德?
Look, we admit it. The idea that you guys came up with was really good, and I'd love your help.
我們承認(rèn)。你們倆的點(diǎn)子非常不錯(cuò),我也很希望得到你們的幫助。
I suppose it couldn't have been easy for you to say that.
我想要你說出這些話對也不容易吧。
It wasn't, so...are you in? Certainly. Sure.
是不容易,所以...你們愿意嗎?愿意。當(dāng)然。
Great. Now that we're all on the same page, let's get together tonight and work on it.
太好了。既然大家意見都一致了,今晚我們就一起開始工作吧。
"Get together tonight"? Leonard, stop trying to control everything, and give poor Raj a chance to come up with what we should do. Go ahead, Raj.
"今晚一起來"?萊納德,不要老是想掌控全局,讓可憐的拉杰也有機(jī)會做個(gè)決定好嗎。說吧,拉杰。
Okay, I think we should do it right now.
我覺得我們現(xiàn)在就開始吧。
Tonight works better for me. Okay.
我今晚比較方便。好吧。
Okay, it's just an audition. Why am I nervous? Maybe it's a good thing. Just means I want it.
好了,只是個(gè)試鏡而已。我干嘛要緊張呢?也許這是一件好事。緊張代表我很渴望這角色。
And I can have it. This feels right. Why did I ever give this up?
我一定能得到這個(gè)角色的。這種感覺倍兒爽。我當(dāng)初干嘛要放棄演藝事業(yè)呢?
I'm starting to remember.
往事一幕幕涌上心頭。
So, I'd like to try a technique where no one gets steamrolled.
我想嘗試一種新的方式讓大家享受平等的待遇。
When you talk, instead of bringing up a new idea, respect what was just said by building on it.
你們說話時(shí),不要一開口就提出新點(diǎn)子,要尊重別人之前的發(fā)言,加上"如你所說"。
Uh, building on that we should order dinner.
如你所說,我們應(yīng)該叫個(gè)外賣。
How is that building on what he just said?
你這話哪一點(diǎn)算是如他所說呀?
Building on what Sheldon said, I could go for Chinese.
如謝爾頓所說,我想吃中餐。
Hang on. Building on what Leonard said, no one built on what I said.
等等,如萊納德所說,完全沒人是接我所說的啊。
Building on "building on that," there's a new build-your-own pizza place on Colorado.
如你所說的"如你所說",科羅拉多路有家新開的自選披薩店。
Building on that, I'd like to remind you, I'm lactose intolerant.
如你所說,我想提醒你,我有乳糖不耐癥。
I saw the menu. They have soy cheese.
我看過菜單了,里面有豆酪可選。
You didn't say "building on."You're out! It's not Simon Says.
你沒有說"如你所說"。你輸了!這又不是"我說你做"游戲。
Yeah, you're missing the point, Sheldon. You're out, and you're out. I win! Who wants pizza?
你的重點(diǎn)錯(cuò)了,謝爾頓。你輸了,你也輸了。我贏了!誰想吃披薩?
Penny? Oh, hey. Hey. I haven't seen you auditioning in a while.
佩妮?哦你好啊。你好。很久沒看到你來試鏡了。
Yeah, uh, I got a job as a pharmaceutical sales rep.
我找了份醫(yī)藥銷售代表的工作。
You quit acting? Well, kind of. But now I get to act like inflamed heart is only a "Mild side effect."
你不演戲了嗎?算是吧。不過現(xiàn)在我需要演心臟發(fā)炎只是"無關(guān)痛癢的副作用而已"。
I heard you can make good money doing that.
我聽說干這一行可以賺不少錢呢。
Yeah, it's going okay, but I do miss this sometimes.
是啊,待遇還不錯(cuò)。但我有時(shí)會懷念演戲。
Really? 'Cause I got to tell you, I am so sick of the humiliation and being treated like a piece of meat.
真的嗎?我告訴你,我可是煩透了這種倍受屈辱、像塊肉一樣被人挑肥揀瘦的生活。
Chelsea? Wish me luck.
切爾西?祝我好運(yùn)吧。
They're gonna love you. I heard she's pushing 40 and everything's fake.
他們一定會喜歡你。我聽說她都快40歲了,全身都修整過。
Yeah. I started that rumor.
是啊。這謠言是我傳出去的。
Okay, since we agree on the delivery system for the message, maybe we should talk about what the message could be.
我們已經(jīng)討論出了投放訊息的設(shè)備,現(xiàn)在可以討論要投放什么訊息了。
Well, I think we should show what earthlings look like.
我認(rèn)為要能顯示出地球人的模樣。
The plaque they sent up on the Pioneer probe had a drawing of a naked man and woman on it.
他們在先驅(qū)者號探測器上裝的是一對裸男女的畫像。
Yeah, I never cared for that. It's advertising to predator races just how soft and squishy we are.
我對那種不感冒。簡直是在告訴掠奪種族我們是有多軟弱多好蹂躪。
Squeeze yourself!
蹂躪你自己去!
Oh, don't be offended. You know, of the four of us, you have the most veal-like consistency.
聽了別不高興。你明知道我們四人當(dāng)中你最有小鮮肉的質(zhì)感了。
Well, maybe there's a way to appear nonaggressive, but also be able to protect ourselves if necessary.
或許有方法可以表明我們沒有侵略的意愿,但還是有保護(hù)我們自己的能力。
Like smiling and waving with one hand, but the other hand holding the severed head of a tiger.
比如微笑著一手揮手,另一只手里拎個(gè)砍下來的虎頭。
You want to send a passive-aggressive message out into the universe? That's ridiculous.
你想投放一條放冷箭的訊息到太空里嗎?太可笑了。
Oh, you mean passive-aggressive like posting pictures of you and your wife eating cosmopolitan balls that you know belong in my mouth?
你說的放冷箭,是指發(fā)張你和你老婆吃著本屬于我的大都會雞尾酒球的那種行為嗎?
Perhaps Howard meant passive-aggressive like asking our group to help on your project, and then only choosing Leonard.
也許霍華德說的放冷箭是指一開始請我們大家來幫忙你的項(xiàng)目,可是最終只選了萊納德一個(gè)人。
Look, I'm sorry I hurt your feelings, but you do have strong personalities and always end up taking over. It's not always.
抱歉傷你們感情了,可你們倆都太強(qiáng)勢,話事權(quán)總是會被你們搶過去。也沒有總是啊。
What about when we went to ComicCon and dressed like Jabba the Hutt? You got to be Jabba's head, and I got to be his fat slug butt.
那次去漫展,我們辦成赫特人賈巴。你扮賈巴的腦袋,我只能扮死肥鼻涕蟲下半身。
We looked great. You let a guy sit on me.
我們看起來超贊。你還讓個(gè)男人坐我身上。
He was dressed as Princess Leia. It made a nice picture.
他扮的是萊亞公主。合照效果特好。
I'm just saying, sometimes Raj and I feel pushed aside.
我只是說拉杰和我有時(shí)候感覺被排擠了。
Yeah. Like when you took Sheldon to Texas and showed him all around NASA, you didn't even think to ask me and Leonard.
比如你帶謝爾頓去了德克薩斯,帶他參觀了宇航局,都沒想到請萊納德和我去啊。
You know what? You're right. I should have asked you.
你們說得對。我應(yīng)該邀請你們的。
Yeah, and if he does ask you, go. It's amazing.
沒錯(cuò)。如果他邀請了你們,立馬答應(yīng)。那地兒太炫酷了。
Okay, and if we're talking about being left out of things, you guys went to Skywalker Ranch without us.
如果要說被排擠,你們?nèi)チ颂煨姓吣翀鲆矝]帶我們啊。
Oh, I recommend that, too. That was a magical experience!
那地方我也誠意推薦。簡直是夢幻之旅啊!
Wait a minute. Sheldon spent a whole day with James Earl Jones and never told any of us.
等等。謝爾頓跟詹姆斯·厄爾·瓊斯待了一天都沒告訴我們。
I sure did. Oh, my goodness! Well, from Jabba's head to ice cream with Darth Vader, I'm having a heck of a ride.
還真是。我的老天啊!從賈巴腦袋到跟黑武士吃雪糕,我這一路走來精彩紛呈啊。
Yeah, look, clearly, good things happen when I'm in charge. Now, why don't you boys step aside, let me knock this project out?
你看,明顯由我說了算的時(shí)候都有好事發(fā)生。孩子們,現(xiàn)在何不退下,讓本人將此項(xiàng)目一舉擊破?
Sheldon, you're not in charge. Raj is in charge.
謝爾頓,不是你做主。拉杰做主。
Leonard, who's really in charge? The person in charge, or those who put him in charge?
萊納德,究竟誰做主?是做主的人,還是任命誰做主的人?
He's right. If you think about it, we're all in charge.
他說得對。你想想,其實(shí)我們都能做主。
No, the guy in charge is in...Why is everyone so bad at these? !
不,做主的人才是主...怎么每個(gè)人都不懂這種問題呢?!
I mean, the whole experience reminded me about how much I hated about that world. You-you know, the anxiety, the depression, the negativity.
整段經(jīng)歷都讓我記起為什么我會恨那個(gè)世界。那種焦慮、壓抑、 負(fù)能量爆棚。
I don't want to feel those things. I want to sell drugs to people who feel those things.
我不想有那種感覺,我想把藥賣給有那種感覺的人。
I can't believe you got up and walked out of an audition for a big movie.
難以置信你居然這么干脆地放棄大電影的試鏡。
I did. II mean, I walked in, read for the part, then stunk up the place, but then I walked right out.
是啊。其實(shí)我還是進(jìn)去了,念了段臺詞,然后搞砸了,就馬上走人了。
Well, I'm glad you have a new appreciation for your job.
很高興能看到你對工作有了新的認(rèn)識。
I do, and you know, I don't think I've ever thanked you properly for helping me get it.
確實(shí)有新感悟。我還沒好好謝過你幫我找到這份工作。
Properly, at all. It's just words I've never heard.
好好謝,還是壓根沒謝過。都是我從未聽過的言語。
Well, thank you. You're a good friend, and you changed my life.
謝謝你。你是個(gè)好朋友,改變了我的人生。
You're welcome. Hey, now that you're making some real money, maybe you can take your friend out for a nice thank-you dinner. Sure.
不客氣。既然你現(xiàn)在也掙大錢了,可以請你的朋友出去吃頓大餐表示感謝啊。當(dāng)然。
And you probably have to invite your other friend 'cause she overheard you talking about it, and it would be awkward to exclude her.
或許也應(yīng)該帶上你另一個(gè)朋友,因?yàn)槁犝哂蟹荩粠吞粚α恕?/div>
Okay. How about now? All right. Don't forget your wallet. I...
好的。現(xiàn)在就去吧?行吧。別忘帶錢包。我...
Greetings from planet Earth. Just turn left at Alpha Centauri. You can't miss it.
來自地球的問候。在半人馬座阿爾法星左轉(zhuǎn)既是。想錯(cuò)過都難。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201709/524249.shtml